Читаем Приготовление пиццы полностью

Евандер тяжело шагнул назад, качнулся и опустив глаза, посмотрел на свою рану. Из его рта потекла кровавая слюна и он, упав к стене, умер. Абрахам посмотрел на труп, коридор впереди и решил идти дальше. Переступив тело, шагая по крови, дойдя до поворота, он увидел вдалеке Ларри. Тот также заметил парня с автоматом и выкрикнув «стой!», направил на него пистолет. Мужчина не успел выстрелить, как орёл вновь вылетел из гнезда. Сразу несколько пуль устремились в сторону главаря.

Первая мимо, вторая ближе, третья вонзилась в висок, четвёртая в лобную долю, пятая разорвала глаз. Раскалывался череп, разрывался мозг. У Ларри не оставалось ни шанса. Он замертво упал на спину. Глаза главаря были всё ещё открытыми, но больше не выражали признаков жизни. От его мозга оставалась только непонятная субстанция, напоминающая кашу. Кровь вытекала из затылка и покрывала всё большую площадь пола. Абрахам не отпускал автомат так крепко, как только мог. Он пошёл дальше. Люди, что были в коридоре, с криками попрятались в своих комнатах. Появилось трое военных. Они тут же выпустили шквал пуль в сторону Абрахама. Парень стал стрелять по олимпийцам. Военных за пару секунд стало втрое больше. Свинцовый дождь из девяти автоматов заставил Абрахама отступить и тот спрятал за поворотом. Парня задело. Ему поранило ногу и оставило шрам на предплечье. На боль не было времени. Совсем скоро военные настигли бы его. Парень достал из кармана гранату и выдернув чеку, кинул боеприпас к олимпийцам. Сам он рванул в кабинет 58 и только успев закрыться, дверь выбило волной пламени и Абрахама оттолкнуло к каменному столу.

У парня было сильное сотрясение. Он кое-как встал с пола и осмотрелся. Всюду был туман из пыли. Абрахам вышел из кабинета и пошёл по коридору вперёд. Он обходил догорающие трупы военных. Стены были все в крови и саже. Спустя десять шагов парень увидел вход в столовую, у которого от дверей оставались лишь петли. Абрахам, осторожно, держа оружие наготове, зашёл внутрь. Увидев там сидящих в напряжении трёх вичепруфцев и двух олимпийцев, парень мигом зажал курок автомата.

Бронзовые пули, одна за другой, свинцовым дождём, достигали своих целей. Первая попала в каменную колонну, отбивая кусочки гранита. Вторая разбила на мелкие осколки зеркало на стене. Третья в щепки разнесла деревянный стул. Четвёртая вонзилась в шею Йонаса. Пятая пронзила солнечное сплетение Иуды. Шестая прошила живот Каролины. Седьмая разорвала лёгкое Дианы. Последняя, подобно орлу, взмывающему в небо, яро, прямо к свободе, летела в Геракла, однако тот успел сделать свой выстрел, и вражеская пуля направилась на Абрахама. Оба свинцовых изделия были нацелены на орган кровеносной системы. Цели были достигнуты. Одна пуля поразила сердце мужчины, а другая застряла в жилете парня. Господин был мёртв. Остальные за столом также были мертвы. Парень вышел из столовой и пошёл по коридору к выходу. Несколько женщин пробегали из одной комнаты в другую, но не успели. Абрахам расстрелял их. Пока шёл, он заглядывал в каждый кабинет и стрелял по олимпийцам. Парень услышал, как один мужчина бежал по лестнице наверх. Абрахам направил автомат на беглеца и выпустил пулемётную очередь. Пуля попала мужчине в спину и тот, потеряв равновесие, упал и скатился по лестнице вниз. Беглец лежал мёртвым на полу. Парень увидел его лицо. Это был Оливер. Абрахам нагнулся, сунул руку ему в карман и достал ключ. Задумавшись на секунду, парень решил заглянуть в кабинет 11. Войдя туда, он увидел перепуганного парикмахера. Жак поднял руки над собой и сказал:

– Молю, не…

Абрахам нажал на курок. Выстрела не произошло. Патроны кончились. Парень вспомнил про пистолет и уже схватился за него, но решил оставить парикмахера в живых.

Абрахам поднялся на улицу. Парень достал белый ключ и запер чёрную железобетонную дверь в бункер. Затем сел в машину и, наконец, расслабился. Его лицо было уставшим, небритым, грязным от копоти и в маленьких ранах. Теперь он не был похож не на Моисея, не на себя самого. Парень опустил окно и стал медленно вдыхать и выдыхать свежий воздух.

«Да. Это был сон. Этого не могло быть взаправду…» подумал Абрахам.

Он завёл машину тем же универсальным белым ключом и двинулся вперёд. Слёзы полились сами по себе. На часах было пять часов вечера. Парень ехал домой.

Логичное завершение дня, сопровождающееся нисхождением главного светила всего человечества. Одно из самых прекрасных явлений в мире – закат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература