– Считаю, есть что-то оскорбительное в том, что мужчина скрывает свою силу и достаток и позволяет людям думать о себе как о ничтожестве.
– Намекаешь на то, как я утер нос друзьям твоей бабушки?
– Нет! Намекаю на то, что ты утер нос и мне. После того, что между нами было, думаю, я заслуживала большего. Я так переживала за тебя, не растеряешься ли ты перед этой толпой…
– Приятно осознавать, что ты так сильно в меня веришь! – съязвил Деметрио.
– А чего ты ожидал, когда вырядился в этот костюм? Знаешь, какое впечатление ты произвел? Даже я была в шоке! Ты выглядел как… как… – У нее с языка едва не сорвалось «Бертолуччи».
– Я полагал, ты достаточно умна, чтобы не судить о человеке по его внешности, Натали, – тихо начал Деметрио. – Да, верно говорят, когда у человека затуманены мозги сексом, он ничего не соображает.
– Между нами был не только секс, Деметрио. Я доверяла тебе, а ты мне лгал.
– Частная жизнь охраняется законом…
– Тебе нечего было стыдиться, и ты мог рассказать…
– Я хотел, несколько раз хотел, – саркастически протянул Деметрио, – но ты вошла в раж, играя добрую фею, спустившуюся к бедолаге, и я не хотел портить тебе веселье.
Натали не верила своим ушам.
– И все это время ты выжидал, чтобы затем показать всем свое истинное лицо? Чтобы наказать меня за то, чего я никогда не совершала?
– Не беспокойся, принцесса, – промурлыкал Деметрио. – Если я тебя напугал, то никто не заметил. Ты держалась превосходно. Вот что значит порода.
– Ты посмеялся над нами всеми!
– Думаю, твоя бабушка видит эту ситуацию в ином ракурсе. Она наслаждалась спектаклем.
– Потому что она игрок, как и ты. Но не я, и я не хочу быть… замужем за кем-то наподобие тебя!
– А разве кто-то делал кому-то предложение? – Деметрио осмотрелся по сторонам. – Я пропустил что-то?
Девушка вздрогнула так, словно ей дали пощечину.
– Если тебе на меня наплевать, почему ты тогда так искренне обо мне заботился последние месяцы? Кем я была для тебя, Деметрио? Сексуальным трофеем, которым приятно похвастаться? Та, о которой можно сказать друзьям: «Обхаживал тут одну дурочку, а она и не знала, что я миллионер»?
Деметрио покачал головой и отвернулся.
– Ты такого низкого мнения обо мне, Натали?
– Если бы это было правдой, я бы в тебя не влюбилась!
– А ты влюбилась не в меня, а в образ отрицательного героя, – отрезал он. – Я отличался от слащавых типов из высшего общества. У меня были грязные руки, которыми я посмел прикоснуться к тебе. Я водил старый грузовик, собака у меня – паршивая дворняжка, кровать – скрипучая развалюха. – Деметрио вдруг сделал огромные глаза и захныкал фальцетом: – «Матильда, ты не поверишь, я спала с бандитом!»
– Замолчи! – крикнула Натали, сжимая кулаки. – Ты ведешь себя недостойно!
– Я? – Деметрио сделал шаг по направлению к ней. – Натали, милая, признайся, что тебе хотелось стать плохой девочкой, делать плохие вещи с плохим, плохим дядей.
– Ты не прав. Когда мы встретились, я была наивной и невинной, но я не идиотка. – Девушка резко отвернулась, испугавшись, что он может оказаться прав.
Деметрио разразился веселым смехом.
– Посмотри на меня, Натали! – сквозь смех прохрипел он, облокачиваясь на пианино. – Не отворачивайся от правды, которая тебе не нравится. Посмотри на меня настоящего, не на того, кто носит эту изысканную одежду, и не на того, кто владеет этой виллой, а на того, кто внутри!
– Оказывается, я тебя совсем не знаю. Ты не говорил мне правды, – упрекнула она.
Мужчина с шумом выдохнул и прищурился.
– Я считал, что лучше действовать, чем говорить, но, видимо, ошибался.
– Боюсь, что да, – голос Натали дрожал. – Ты показал мне только то, что хотел, а это обман.
Некоторое время он внимательно изучал ее, затем сел на кушетку и задумался.
– Хочешь правды? Получай. Семнадцать лет назад я был почти вполовину младше. Я покинул отчий дом, чтобы доказать себе самому, что чего-то стою в нашей жизни. Я был очень целеустремленным парнем и поехал в Неаполь – город, знакомый мне с детства, уверенный: простая жизнь и хорошее поведение дадут мне то, чего я заслуживаю, а именно уважение. Но награды не последовало, и тогда я встал на путь преступления. Чего же ждать от провинциала? Кровь деда течет в моих жилах. Я запомнил его уроки на всю жизнь. К девятнадцати годам я уже не раз столкнулся с законом, и у меня не было ни одного достойного друга.
– Тебя посадили в тюрьму?
– Нет, но я вернулся домой без средств и без иллюзий. – Деметрио поудобнее устроился на кушетке.
– И? – осторожно спросила Натали.
– Мое возвращение было большой ошибкой. Мой дед находился в состоянии войны с конкурирующей бандой, а бабушка дрожала за свою жизнь. Да и соседей не особенно радовало мое возвращение. Затем Овидио Бертолуччи предали, арестовали и приговорили к двадцати годам тюрьмы.
– О Деметрио, как ужасно!
Он смотрел сквозь открытые двери балкона на пронзительно-синее небо и не видел его.
– Не для меня. Я был даже рад. Но стыд сломил дух моей бабушки. В тот же год холодным серым ноябрьским утром она умерла у меня на руках.