«У тебя будет всё, что нужно ещё до того, как ты доберешься до места».
«Спасибо, Харрисон».
«Это дело - какая-то странная форма подготовки к медовому месяцу?» - спросил он.
«Вовсе нет. Можно сказать, это что-то вроде прелюдии», - пошутила она.
«Да, эта информация была для меня лишняя. Позволь мне вернуться к работе. Счастливого пути, агент Уайт».
Они закончили разговор, и Макензи продолжила смотреть на шоссе № 5, погрузившись в свои мысли. Она думала о Джейд Баркер, умершей около восьми лет назад. Если тарелка и кувшин, которые она заметила на снимке, были теми же самыми предметами, которые были зарегистрированы ФБР, что это могло значить? Конечно, связь странных находок, сделанных в рамках нынешнего дела и тех, что были обнаружены в Салеме, весьма хрупкая, но о чём она может говорить? Даже если она покинет Салем с неопровержимыми доказательствами того, что убийца оставляет после себя безделушки и игрушки на тему чаепития (она включила куклы в тему чаепития), даст ли это что-то?
Конечно, подумала она про себя. Эта странность - зацепка. Она позволяет работать над конкретной особенностью места преступления - особенностью, которая, по-видимому, что-то означает для убийцы.
Было кое-что ещё. Эта зацепка даёт представление о том, насколько опасным и извращенным может быть разыскиваемый убийца.
ГЛАВА 11
Харрисон сдержал своё слово и передал Макензи всю информацию, которую смог найти, когда она находилась в получасе езды от Салема. Информация пришла в виде сочетания текстов и электронных писем с вложениями. И хотя данных было не так много, Макензи считала, что их вполне достаточно.
Во время своей поездки она также успела позвонить в полицейское управление Салема. Она спросила, может ли кто-нибудь поговорить с ней об убийствах на складах, совершённых пять лет назад. После короткого потрясённого молчания на другом конце провода ей назвали имя детектива Алана Холла.
Имея наготове всю эту информацию, Макензи отправилась в Салем, чтобы первым делом нанести визит в полицейский участок.
На станции выдался заурядный день. Администратор вытирала столешницу тряпкой, а три офицера сидели за единственным столом в глубине зала, о чём-то болтая.
«Чем могу помочь?» - спросила администратор.
«Я Специальный агент Макензи Уайт. Я должна встретиться с детективом Холлом».
«Да, конечно, - ответила администратор. - Давайте я просто позову его сюда».
Администратор позвонила в другой офис в этом же здании и через несколько секунд сказала: «Скоро придёт».
«Спасибо», - сказала Макензи, когда она повесила трубку.
«Не за что. Можно поинтересоваться, откуда Вы приехали?»
«Вчера вылетела из Вашингтона в Сиэтл».
Администратор попыталась улыбнуться, но, по-видимому, что-то просчитав у себя в голове, решила, что случилось нечто очень плохое. Вместо того, чтобы продолжить болтовню, она вернулась к уборке столешницы.
Не успела она дотереть её, как к небольшой обеденной зоне, где они находились, подошёл детектив в штатском. Вид Макензи несколько удивил его, но он постарался это скрыть. Это был пожилой человек, где-то между пятьюдесятью и пятьюдесятью пятью годами. На нём была одна из тех маленьких водительских шапочек, в которых некоторые мужчины выглядят глупо, но ему она шла.
«Агент Уайт?» - спросил он.
«Рада встрече, - сказала она, протягивая ему руку. - Приятно познакомиться, детектив Холл».
«Возможно, скоро радость Вас покинет, - сказал он. - Скажу откровенно: это дело не даёт мне покоя. Я из-за него чуть не бросил работу. Так что помогу, чем смогу, но я бы предпочёл не зацикливаться на этом».
«Конечно, сказала Макензи. - Вы не возражаете, если мы поговорим где-нибудь наедине?»
«Как насчёт моей машины? - спросил Холл. - Я расскажу Вам всё, что смогу, по пути к первому складскому комплексу. Это примерно в пятнадцати минутах езды отсюда».
«Звучит неплохо», - сказала она.
Очевидно, Холл был не из тех, кто соблюдает формальности. Он коротко кивнул ей и, не говоря ни слова, направился к входной двери. Макензи последовала за ним и почувствовала, как её окутывает какой-то странный страх.
Это дело не даёт мне покоя, сказал он.
Судя по тревоге в его глазах, которую заметила Макензи, он не лгал.
«Он опять принялся за своё, да?»
Вопрос слетел с языка Холла ещё до того, как они выехали со стоянки. На его лице была уверенность, как будто он уже давно ожидал услышать такие новости.
«Да, - ответила она. - По крайней мере, нам так кажется. Судя по Сиэтлу. Почему Вы так уверены, что задаёте этот вопрос?»
«То, как он убивал их... просто оставлял там гнить... вряд ли он просто так остановится. Я думаю, мы были близки к его поимке, правда. Я думаю, именно поэтому он тогда остановился. Но мне всегда казалось, что он появится где-нибудь в другом месте и начнёт всё сначала».
«Пока у нас в Сиэтле два трупа, - сказала Макензи. - Один из них находился в хранилище довольно долго. Семь-восемь дней, не меньше».
Холл кивнул. «Одна ножевая рана в живот?»
«Да, сэр».