Нельсон кивнул и одобрительно улыбнулся. «Мы поймаем этого ублюдка», – добавил он, продолжая барабанить пальцами по рулю.
Макензи была бы рада разделить его энтузиазм, но что-то её останавливало. Она была почти уверена, что упустила какую-то важную деталь, но никак не могла понять какую именно. Она промолчала, размышляя об этом. Нельсон молча вёл машину.
Через двадцать минут они въехали в Зону потенциальной угрозы, как назвал её Нельсон. По дороге Макензи стала свидетельницей нескольких коротких телефонных разговоров Нельсона и поняла, что он хотел оцепить периметр и заблокировать все выезды с территории примерно в тридцать квадратных миль, на которой в большинстве своём находились поросшие кустарником пустыри и второстепенные дороги. Некоторые из этих дорог были окружены кукурузными полями вроде того, где произошло первое убийство, и начался весь этот кошмар.
Они как раз ехали по одной из таких дорог, когда в рации зашипело. «Детектив Уайт, вы здесь?» – спросил мужской голос.
Макензи взглянула на Нельсона, словно ожидая разрешения ответить. Он жестом указал на находящуюся под панелью магнитолу и улыбнулся. «Отвечай, – сказал он, – это твой звёздный час».
Макензи достала рацию и нажала на тангенту: «Это Уайт. Что у вас?»
«Я съехал с трассы 411 и наткнулся на боковую дорогу – просто старая просёлочная дорога, ничего особенного. Она выходит на кукурузное поле и не отмечена на карте. Дорога имеет длину около полумили и упирается в расчищенный участок кукурузного поля».
«Окей, – сказала Макензи. – Вы что-то нашли?»
«Мягко говоря, да, детектив, – ответил офицер. – Вам нужно как можно скорее приехать сюда».
Было очень странно вновь оказаться на кукурузном поле. Казалось, она вернулась в исходную точку, но не было ощущения, что скоро всё закончится. Как раз наоборот, казалось, что всё начинается сначала.
Она стояла у кромки поля рядом с Нельсоном и офицером Лентом, который связался с ней по рации. Они стояли среди тонких стеблей кукурузы, глядя перед собой.
Посреди расчищенного участка стоял столб. В отличие от точно таких же столбов, что они видели раньше, на нём не было тела. Голый столб возвышался среди пустого участка поля, как странный древний монолит.
Макензи медленно подошла ближе. Столб был сделан из дерева кедра, как и три предыдущие. Присев, она коснулась земли у основания столба. Земля была мягкой. Очевидно, её раскопали и снова закопали всего лишь несколько часов назад.
«Столб здесь недавно, – заключила Макензи. – Земля ещё свежая. Думаю, его подняли сегодня утром».
«Значит, он готовит место убийства, прежде чем привести на него жертву, – предположил Нельсон. – Даже не знаю, считать его гением или нахалом».
Макензи внутренне передёрнуло при использовании слова
«Я тоже не знаю, – сказала Макензи. – Я лишь знаю, что можно считать, что он оставил для нас свою визитную карточку. Мы знаем, что он вернётся и, скорее всего, приведёт с собой новую жертву».
Поднявшись на ноги, Макензи ощутила то, что не чувствовала никогда раньше – чувство мести. Человек, совершивший эти преступления, сильно повлиял на неё. Он превратился в призрак, поселившийся в её доме, голове и подорвавший уверенность в собственных силах. Он заставил её вскакивать от каждого скрипа половицы и опуститься до того, чтобы влюбиться в сказочно симпатичного агента ФБР. Он так глубоко проник в её сознание, что у неё не осталось ни сил, ни эмоций, чтобы беспокоиться по поводу ухода Зака.
Кроме этого, он убивал женщин только потому, что они использовали своё тело, как средство зарабатывания денег. А кто, чёрт возьми, дал ему право их судить?
«Я хочу остаться здесь, – сказала Макензи. – Я хочу патрулировать, следить и делать всё, что потребуется, чтобы быть уверенной, что мы его возьмём. Я хочу надеть наручники на этого урода».
Макензи знала, что думает только о себе, но это её мало заботило. Сейчас ей было наплевать, что подумает Нельсон. Ей было наплевать, если он решит вернуться в участок и вместе с остальными смеяться над тем, как эта милая куколка решилась требовать от него подобные вещи. Арест человека, совершившего эти убийства, вдруг стал для неё важнее всего на свете, включая карьеру и репутацию.
«Я прослежу за этим, – улыбнувшись, сказал Нельсон. – Рад видеть тебя взбешённой, Уайт. Я не знал, что ты можешь такой быть».
Она еле сдержалась, чтобы не озвучить то, что крутилось сейчас на языке, но вместо этого просто подумала:
ГЛАВА 24