Читаем Преступный выбор полностью

Стук по стеклу отвлек его, заставив перевести взгляд на окно. Мужчина помахал рукой пытавшейся привлечь его внимание женщине. Анамария Келлоуэй, одетая в красное, вокруг плеч — яркая шаль с Карибских островов, толкала перед собой коляску, в которой сидел юный Уилл. Малыш причмокивал, увлеченный своей соской, обозревая мир вокруг с ленивой уверенностью в том, что он уж точно является центром вселенной. Эту лень и уверенность, вместе с голубыми глазами, он унаследовал от своего папочки, в остальном, как все надеялись, мальчик пошел в мать…

Он повернулся к Лиз:

— Но ты не… не…

Девушка тоже выглянула в окно и заметила ребенка, а затем с выражением чистого ужаса в глазах посмотрела на Джо:

— Забеременела? От Джоша? Боже правый, конечно нет!

Джо пытался не показать, какое облегчение принес ему этот ответ. Знать, что у Джоша есть ребенок, само по себе было бы тяжело. Знать, что этого ребенка родила Лиз… Из всего, что за последние годы натворил его брат, это стало бы первой стоящей причиной разорвать с ним все связи. Навсегда.

— Я никогда не смогла бы оказаться настолько беспечной! — возмутилась Лиз, несколько оправившись от шока.

— Люди склонны забывать о мелочах. Нельзя предусмотреть все случайности.

— Только не я. Никогда.

— Неужели тебе ни разу не доводилось терять голову до такой степени, что не можешь вспомнить ни о чем, когда кажется, что в этот раз все точно будет в порядке?

— Никогда.

Джо улыбнулся.

— И тебе никогда не казалось, что ты, возможно, спишь не с тем парнем?

Она снова удивленно моргнула, но на сей раз смеяться не стала.

— Думаю, нас немного занесло.

— С самого первого дня нашей встречи, — пробормотал Джо. Он не мог бы сказать наверняка, услышала ли Лиз эти слова. Щеки девушки и без того покраснели, и она выглядела несколько сбитой с толку.

— Мы говорили о моих шансах отыскать здесь Джоша.

— Ни о каких шансах и речи не было, но, я полагаю, они составляют где-то один миллион к одному. Не в твою пользу. Ты знакома с фразой «залечь на дно»? Джошу она хорошо известна. Братец регулярно ударялся в бега с тех пор, как ему исполнилось три года, и, как ты понимаешь, меня с ним не было ни разу, так что ты с тем же успехом можешь отправляться дальше.

— Ты его не видел?

— С того самого дня, как был ранен.

— И ты с ним не разговаривал?

Джо покачал головой.

— И не писал письма по электронной почте? Вообще никаких контактов?

Мужчина красноречиво посмотрел ей в глаза и ничего не сказал. Если девушка примет его молчание за отрицание, если он сумел ввести ее в заблуждение — что ж, относительно заповеди «Не лги» Джо сам разберется с Богом. И уж ни в коем случае подобные формальности не были обязательны в этом деле с бывшей подружкой Джоша, которая хотела вернуть былые права. Кроме того, один-единственный конверт без адреса в почтовом ящике вряд ли можно назвать перепиской.

— Видишь тех двоих парней? — Джо указал на столик возле выхода. — Это детектив Томми Мариччи и лейтенант А.Дж. Деккер из полицейского отделения Коппер-Лейк. Если бы Джош показался здесь, это были бы первые люди, которые узнали бы от меня о его приезде. И мой братец тоже прекрасно осведомлен об этом. С меня достаточно извинений, сочувствия и этой чепухи о семейных узах. Джош должен окончательно отчаяться, чтобы прийти ко мне, потому что я ни за что на свете больше не стану рисковать ради него собственной шкурой. — Он отодвинул стул. — Ты зря теряешь время здесь.

— Что ж, я буду терять свое время, верно?

С этим было трудно поспорить, поэтому Джо даже не стал пытаться, а просто взял ее чашку и ложку и направился к прилавку.

Настал ее час, подумала Лиз, поднимаясь на ноги. Хотя она приехала сюда по очень важному делу, девушка понимала, что для успешного исполнения задуманного большую часть времени ей придется проводить впустую. Наблюдая за тем, как Джо болтает с двумя офицерами полиции, которых он ей показывал, девушка вышла из кафе. Утренний воздух был прохладным, влажным и приправленным предвкушением скорой жары. Можно было обойти площадь по периметру и получше рассмотреть городок. Можно было познакомиться с «соседями» этого милого кафе (точнее, с их владельцами) и расспросить их о Джо. Большинство, как она обнаружила, готовы довольно много рассказать незнакомому человеку о других. Обычно никакого злого умысла в этом не было: люди просто забывали о том, что теперь нельзя больше доверять незнакомцам.

Сколько времени прошло с тех пор, как она была настолько же наивной? Лиз получила прекрасное воспитание. Она любила своих родителей и братьев, которые были привязаны к ней ничуть не меньше. Но разговоры за семейным столом всегда вращались вокруг закона и порядка, преступлений и наказания. В свое время Лиз была уверена, что у всех девочек папы носили униформу, пистолеты и жетоны в качестве рабочей одежды, что все детишки могли совершенно спокойно одолжить у папы наручники, чтобы немного позадирать нос и приковать самую противную девчонку к столу учителя.

«У тебя ненормальная семья», — сказала ей лучшая подруга в третьем классе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература