Читаем Preludio forte полностью

Он кивнул и перешел через дорогу, где и устроился у своего излюбленного дерева. Кирис растерянно посмотрел на бумажку и неловко затолкал ее в карман.

- Вот видишь, Кир, - сказала ему Фуоко, - теперь ты сможешь стать полноправным гражданином. Депортация тебе больше не грозит, и в армию тебе идти незачем.

- Я не возьму деньги, - процедил Кирис сквозь зубы.

- Ну и дурак. Тогда тебя из страны выбросят. Или погибнешь где-нибудь по-дурацки. И меня больше не увидишь.

- Тебя? - Кирис даже потерял равновесие и ухватился за ворота, чтобы удержаться. - Да на кой ты мне сдалась, принцесса избалованная?

- От шпаны уличной слышу! - не удержалась Фуоко. - Ох... ну... Кир, ты не думай, что я навязываюсь, но...

Она набрала воздуху в грудь и задержала дыхание.

- ...но раз ты меня спас, то можешь требовать чего угодно, - наконец выпалила она. - Даже... даже...

Чувствуя, как горят щеки и перехватывает горло, она опустила глаза.

- Даже переспать... - наконец выдавила она из себя.

Взглянуть на Кириса она не осмеливалась. Неизвестно, что хуже увидеть на его лице: самоуверенную победную ухмылочку, какая у нее ассоциировалась с мужчиной, затаскивающей женщину в постель, или отвращение к предлагающей себя шлюхе.

Кирис присвистнул.

- Эк тебя зацепило, принцесса, - пробормотал он. - Слушай, ну-ка, посмотри на меня.

Фуоко несмело подняла глаза. Вопреки ожиданиям лицо парня оставалось совершенно серьезным и сосредоточенным.

- Я же, кажется, четко сказал: мне платы не нужно. Никакой. И такой - тоже. Слушай, ты вообще хоть раз в жизни перепихнулась с кем-нибудь? Ну вижу же, что нет. И нафига тебе нищеброд вроде меня? Для первого раза нужны мягкие постели, простыни шелковые и подушки горой, а у меня только жесткая койка и тонюсенький матрас в душной комнате. Да и потом, если твой папаша узнает, он мне точно глотку перережет. Ну нафиг.

- Кир, но я тебе нравлюсь? Хоть чуть-чуть?

- Фучи, ты девчонка красивая, на тебя многие западают, хотя и подойти боятся. Но нам с тобой ничего не светит. Знаешь, когда бедняк склеивает принцессу, а потом они вместе живут счастливо до самой смерти - так только в фильмах случается. И потом, не хочу я, чтобы ты со мной в койку прыгала потому, что обязанной себя считаешь. В общем, я же сказал - забей.

"Ох и намаетесь же вы в жизни друг с другом", - как наяву вдруг услышала Фуоко рисин голос.

- Дурак... - прошептала она еле слышно.

- Раз, два, раз, два... Всем меня слышно? - разнесся над школьным двором из динамиков голос директрисы, и она сама появилась на маленьком балкончике третьего этажа. Гул голосов над школьным двором приутих. - Внимание, слушайте объявление. Как многим из вас уже сообщили по телефону, школа "Бабочка" продолжает работать, тем более что на носу конец учебного года, и у старших классов начинаются важные тесты. Тем, кто надеялся на досрочные каникулы, придется разочароваться. Однако поскольку во время позавчерашней неразберихи пострадали и не могут выйти на работу некоторые учителя, в расписание временно внесены изменения. У классов с первого по четвертый учебный день сокращается до трех уроков, с пятого по седьмой - до четырех, в старших классах все по-прежнему. Изменения в расписании занятий висят на доске объявлений. А теперь прошу всех пройти в классы, звонок через пять минут.

Гвалт нескольких сотен голосов взметнулся с новой силой, но двери школы распахнулись, и толпа начала медленно в них втягиваться.

- Ну, пошли? - как ни в чем не бывало осведомился Кирис. - Или подождем чуток, чтобы через толпу не проталкиваться?

- Идем, - вздохнула Фуоко. - А то закроют ворота, останемся на улице...

Они медленно пошли по двору. Большинство школьников уже столпилось у дверей, но тут и там стояли мелкие и большие группы, оживленно что-то обсуждавшие.

- ...настоящие пришельцы, точно говорю! С бластерами! - поймала Фуоко краем уха быструю мальчишескую скороговорку. - На корабле прилетели и кольчона расстреляли! А он взорвался!..

- Балда! - возразили ему. - Там полк спецназа от волют отстреливался, а пришельцы прилетели и всех их перебили. А кольчона пришельцы науськали! Та замаскированная, из восемь-первого...

Фуоко стиснула зубы. Наверняка одноклассники уже распустили языки на три цулы, и их россказни о случившемся трансформировались в самые невероятные истории. Ну да, теперь Риса окажется виноватой во всех грехах.

Только бы она выжила!

- Сэрат дэйя Деллавита? - осведомился вкрадчивый голос, и рядом словно из ниоткуда возник неприятного вида субъект: в неряшливом обдерганном свитере и дешевых черных очках, с длинными патлами, дымящейся в зубах папиросой и большим блокнотом в руках. - Можно задать пару вопросов?

- Вы кто? - неприязненно спросила Фуоко. - Откуда вы меня знаете?

- Я репортер газеты "Трибуна" Ханс Марвелла, - представился субъект. - Такую знаменитую персону, как вы, не знать нельзя. Скажите, правда ли, что позавчера днем вы вместе с вашим классом ездили на Косой пляж?

- Ну, правда.

- А правда ли, что одна из ваших одноклассниц оказалась замаскированной Чужой? - Его карандаш быстро побежал по бумаге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 4. Sonata con fuoco

Coda in crescendo
Coda in crescendo

Ну хорошо, выжить не удалось — по крайней мере, в общепринятом смысле. Это пассив. В активе — примирение с отцом и возвращение в Хёнкон. Можно снова возвратиться к учебе, благо и научных руководителей теперь завались, и верный друг рядом. Да еще и изобретательные паладары не устают делать жизнь интереснее, выдумывая разные забавные штучки типа виртуального махания руками и прыгания с облака на облако. Способности прогрессируют, связь с другом только усиливается, впереди необъятное поле для экспериментов……вот только безмятежностью вокруг и не пахнет. Кольчоны все чаще накрывают паллийские города, люди восстают из мертвых, электрические штормы вырываются на свободу, и энергоплазма из жуткой экзотики становится неприятной повседневностью. А еще, грозит Палле гибель или нет, люди остаются людьми. Ненависть, застарелые обиды и фанатизм воплощаются в мстителях — благородных, самоотверженных, но всё-таки террористах. Прошлое настигает десятилетия спустя, месть уничтожает всё, в том числе своих носителей, и даже в посмертии им не суждено обрести покой. И даже в тихом защищенном Хёнконе не удается спрятаться от жестокой реальности окружающего мира.

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика