Читаем Preludio forte полностью

- Насколько я в курсе, требуют повышения зарплат, увеличения отпуска по болезни и увеличения страховых выплат при несчастных случаях.

- А...

Фуоко задумалась. Теоретически она знала, что такое забастовки. Иногда она слышала о них по телевизору или видела заметки в газетах, забываемых отцом в столовой. Но они всегда оставались для нее чем-то отдаленным и абстрактным. Общественным транспортом она не пользовалась, в общественные больницы не ходила, да и в порту ее маршруты обычно ограничивались частным эллингом, где располагались три яхты их семьи. Мать любила порассуждать о неблагодарности низших классов, не понимающих, насколько сегодня владельцам предприятий тяжело сводить концы с концами, но в целом забастовки казались всего лишь проявлением такой же стихии, как и шторма. Шквал пришел, шквал ушел... Если смотреть на хлещущие потоки ливня из-за безопасных толстых стекол фамильного особняка, как-то даже и забываешь, что далеко в море поднятое ветром волнение вполне способно перевернуть и потопить рыбацкий сейнер.

Значит, забастовка? И что? Видимо, она забылась и произнесла это вслух, потому что Джион немедленно откликнулся:

- Скорее всего, экскурсия не состоится, дэйя. Видите, все прогулочные суда стоят на приколе? Чартерные паромы наверняка тоже бастуют.

- Посмотрим, - буркнула Фуоко. Она закинула на плечо мешок с едой и решительно зашагала к своим.

Класс почти в полном составе растерянно толпился возле небольшой будки, над которой виднелись написанные криво, от руки, слова "Чартерные рейсы". Дьячелла Кьёко что-то говорила, забравшись на стоящую рядом скамейку.

- ...а потому сегодня мы вынуждены отменить нашу экскурсию, - расслышала Фуоко, подойдя поближе.

Класс ответил дружным стоном разочарования.

- Ну вот, а я-то надеялась оттянуться! - сказала подружкам Мартина. - Я даже с собой прихватила кое-что... - она тряхнула своей сумкой, в которой что-то булькнула. - А тут облом...

- Еще раз извиняюсь за накладку, - продолжала говорить Дьячелла. - На сегодня все, расходитесь по домам. Мы перенесем экскурсию на следующую декаду.

- Эй, дэйя! - крикнул сиплый мужской голос. - Эй!

Какой-то дядька в комбинезоне и лихо заломленной на затылок бескозырке махал рукой с противоположной стороны толпы.

- Да? - через головы школьников осведомилась географичка.

- Вы куда идти собирались?

- На Косой пляж.

- Так я могу отвезти! - обрадовался дядька. - У меня свой корабль есть. Вон там стоит, у двенадцатого пирса. И возьму недорого, пять леер с носа.

- Корабль? - Дьячелла подозрительно посмотрела на дядьку. - Что за корабль?

- Так пойдем, дэйя, покажу! Настоящий корабль, все без обмана. Я сам по себе, в профсоюзах и забастовках не участвую.

Народ радостно загомонил.

- Извини, дэй, - качнула головой учительница. - Денег нет. Школа деньги собирала, школа платила, а у меня сейчас ничего нет.

- А... - дядька почесал в затылке. - Жаль. Что, совсем ничего нет? Я могу скинуть немного.

- Ну, вот и все, дэйя, - сказал рядом Джион. - Возвращаемся домой. Не повезло, случается.

"Не повезло"? Ни хрена подобного! Она не позволит сорвать поездку, которую ожидала целых три декады!

- Эй! - звонко крикнула Фуоко, махнув рукой в воздухе. - Эй, дэй моряк! У меня есть, я заплачу!

Все дружно обернулись к ней, и она невольно поежилась, оказавшись в перекрещении сразу стольких взглядов.

- Дэйя Фуоко, - растерянно сказала Дьячелла, - я не могу допустить, чтобы ученики платили за экскурсии из своих карманных средств. Есть процедура...

- Ну и что? - Фуоко пожала плечами. - Школа мне потом отдаст, когда порт деньги вернет. Дэй моряк, сколько нужно?

Она полезла за пазуху и вытащила кошелек, в котором бережно хранила свои сбережения. Родители никогда не давали ей много, только мелочь, десять-пятнадцать леер в декаду, но она их практически не тратила, часть складывая в копилку, а часть в кошелек. Сейчас она лихорадочно пыталась вспомнить, какая сумма у нее может оказаться с собой.

- А сколько вас тут? - поинтересовался владелец корабля. - Пятерка с носа. Ты же грамотная, наверное, вот и считай.

- Тридцать два школьника и два взрослых сопровождающих, - после короткой паузы сообщила географичка. - Итого тридцать четыре. Но нам ведь еще и назад вечером нужно вернуться...

- Так не вопрос, дэйя! Приду и заберу. Туда и обратно, все вместе за восемь леер с человека. На тридцать четыре умножить... э-э... - Он почесал в затылке.

- Двести семьдесят два! - крикнул кто-то.

Так много? Фуоко принялась лихорадочно копаться в кошельке. Бумажные пятерки путались между пальцами. Пятьдесят... восемьдесят... сто пятнадцать... Монеты в другом отделении глухо зазвенели, когда она высыпала их себе на ладонь. Шесть пятерок, еще одна чудом затесавшаяся двадцатка... Всего сто шестьдесят пять... сто семьдесят две, если считать двушки и однушки.

Все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 4. Sonata con fuoco

Coda in crescendo
Coda in crescendo

Ну хорошо, выжить не удалось — по крайней мере, в общепринятом смысле. Это пассив. В активе — примирение с отцом и возвращение в Хёнкон. Можно снова возвратиться к учебе, благо и научных руководителей теперь завались, и верный друг рядом. Да еще и изобретательные паладары не устают делать жизнь интереснее, выдумывая разные забавные штучки типа виртуального махания руками и прыгания с облака на облако. Способности прогрессируют, связь с другом только усиливается, впереди необъятное поле для экспериментов……вот только безмятежностью вокруг и не пахнет. Кольчоны все чаще накрывают паллийские города, люди восстают из мертвых, электрические штормы вырываются на свободу, и энергоплазма из жуткой экзотики становится неприятной повседневностью. А еще, грозит Палле гибель или нет, люди остаются людьми. Ненависть, застарелые обиды и фанатизм воплощаются в мстителях — благородных, самоотверженных, но всё-таки террористах. Прошлое настигает десятилетия спустя, месть уничтожает всё, в том числе своих носителей, и даже в посмертии им не суждено обрести покой. И даже в тихом защищенном Хёнконе не удается спрятаться от жестокой реальности окружающего мира.

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика