Читаем Преломление. Контрудар полностью

— Извините, но это личный указ императора. — Улыбнулся Лонгвей, — я не могу передать вам оружие и не могу заплатить.

— Могу ли я, основываясь на ваших словах, считать Императора Ци вором?

— Прошу прощения, — резко поднялась со своего места Джу и быстро выскочила из комнаты, громко захлопнув за собой дверь.

— Вы понимаете в какой ситуации находитесь, Ли Вей? — сухо поинтересовался Фа Лонгвей.

— Не советую вам разговаривать со мной в подобном тоне, глава клана "Спящего Черного дракона", — оставаясь спокойным, проговорил я, — мне не хочется устраивать здесь бой, основываясь только на недопонимании сторон.

— Бой? Вас всего трое.

— Однако двух "мастеров" что находятся здесь на данных момент, за исключением Лунь Джу, я заберу с собой на тот свет, — твердо проговорил я смотря мужчине в глаза, — в конце концов, я сейчас ваш гость и потому считаю ваше недовольство беспочвенным.

— Я лишь озвучил вам требования Императора, которому поклялся служить.

— А я не признаю тех, кто пытается ставить себя выше других, — спокойно парировал я, — надеюсь, мы поняли друг друга, Фа Лонгвей.

— Не часто встретишь людей с подобным внутренним стержнем, — проговорил мужчина, — примите мое уважение, Ли Вей. А также простите за угрозу, это все алкоголь.

— Вопрос решен, — спокойно войдя в комнату и присев за чайный столик проговорила Джу, — Ли Вей, ваше оружие будет куплено или взято на хранение Императорской семьей Лунь.

— В таком случае пусть останется на хранении. — Спокойно проговорил я, даже не повернувшись к Джу, а после обратился к мужчине, — благодарю вас за гостеприимство, глава Фа Лонгвей.

— Вы останетесь на праздник, Ли Вей? Мой сын будет рад вашему визиту, он следил за происходящим на Фестивале и искренне восхищался проявленной вами целеустремленностью на пути к рангу "наставника".

— Принимаю ваше приглашение, — спокойно проговорил я, — однако я не знаю, где будет проходить празднование.

— Оно начнется через час в павильоне "Лагуна", вы ведь знаете, где это?

— Ах да, прошу прощения за возможную задержку, у меня есть кое-какие дела.

— В таком случае встретимся на празднике. — Удовлетворенно кивнул Лонгвей, вернувшись к образу счастливого отца.

Поднявшись, я пожал руку и вышел из кабинета, чтобы затем, последовав за сопровождающим вновь выйти к оставленному автомобилю, в который мы быстро погрузились, но не тронулись с места, так как я выдернул ключи.

— Что это значит?

— Давай сразу разберемся в наших делах Лунь Джу, — спокойно проговорил я, несмотря на девушку, — если ты хочешь впредь поступать подобным образом, я не вижу смысла в будущем супружестве.

— Ты сказал, что нашей семье нужны деньги. — Спокойно проговорила Лунь Джу, — поэтому я и решилась на продажу оружия. В противном случае, его бы просто забрали, даже не смотря на мое вмешательство.

— Больше так не делай, — посмотрев ей в глаза, проговорил я, — если мы желаем создать семью подобные сделки должны быть согласованы всеми членами нашей семьи.

— Только если ты расскажешь, откуда ты столько всего знаешь и умеешь.

— Это так важно? — удивленно посмотрел я на нее.

— Да нет…

— Тогда зачем тебе это знать?

— Так будет честно.

— А кто-то говорил, что я нахал. И вправду говорят, что люди видят песчинку в чужом глазу, но не видят бревно в собственном. Ведь даже ты не захочешь мне многое рассказывать из собственной жизни.

— Забыли. Дай ключи.

— В следующий раз я поведу, — протянув ей раскрытую ладонь с ключами, проговорил я, — ты слишком неуверенно держишься за рулем.

— Мы едем? Или ты и дальше будешь выводить всех своей неудовлетворенностью. — Добавила сзади Минэко.

— Мне кажется или в последнее время я почти в каждом слове слышу намеки на секс? — насмешливо проговорил я, а затем глубоко вздохнул, усмехнулся, — наверное, нам стоит попробовать сразу втроем.

— Hentai[17]! — Смущенно буркнула Минэко.

Однако Джу ничего не ответила и лишь густо покраснела, закрыв лицо руками, а потом подобная реакция появилась и у Минэко…

Ну, вот вам и сексуальная неудовлетворенность… Ничего, ничего, "и тебя вылечим, и меня вылечим".

А сейчас мне нужно собраться, встреча предстоит непростая, тем более что и предчувствие у меня нехорошее…

<p>Глава 14</p>Россия. Сибирская автономия. г. Исток. Поместье семьи Волковых.

Глухие шаги по коридору, издаваемые мужчиной лет пятидесяти, с взлохмаченными волосами и небольшой бородой, что заглядывая в каждую комнату и находя её пустой, шел дальше…

— Волков! — Неожиданно окликнули его сзади.

Мужчина медленно повернулся и, рассмотрев посетителя, снял мелькнувшую пленку защиты, что поставил, едва ощутив присутствие постороннего в своем доме.

— Здравствуй, Влад, — пожал он руку подошедшему "целителю", — ты по делу или так, решил повидать одинокого старика. Впрочем, пойдем на кухню, чаю попьем.

— Не откажусь, — кивнул Серов, — честно говоря, я к тебе по делу, — показал он на кейс в руке, — но сначала выпьем чаю, на улице холодный дождь, пусть я не промок, но холодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги