Читаем Прелюдия к убийству. Смерть в баре полностью

– Похоже, свидетели разделились на две группы: одни поддерживают Леджа, а другие выступают против него. Замечена одна интересная особенность, касающаяся сторонников Леджа. Они не только выступают за его невиновность, но и сами искренне в нее верят. Казалось бы, в таком случае они должны поддерживать все наши мероприятия, связанные с установлением истины, предлагать свою помощь, направленную на выявление подноготной Леджа. Ведь ему, по их мнению, никакая опасность при любом расследовании не грозит. Но этого, однако, не наблюдается. Более того, когда мы задаем вопросы, касающиеся данного человека, они стараются держать рот на замке. Почему так происходит, как по-вашему? И почему вы, мисс Мур, требуете от нас оставить мистера Леджа в покое?

– Но я не знаю…

– Все-то вы знаете, – мягко, но настойчиво произнес Аллейн.

Децима повернула голову и посмотрела на него в упор.

– Кажется, на жестокого человека вы не похожи, – проговорила она с сомнением в голосе.

– Рад слышать подобный лестный отзыв.

– Просто я имею в виду, что в вас нет ничего от робота. Иными словами, поступив работать в полицию, вы не стали бездушным полицейским чиновником. И я не вижу причин, которые помешали бы мне поделиться с вами некоторой конфиденциальной информацией, поскольку думаю, что вы не используете ее во вред невиновному.

– В чем в чем, но в этом меня еще никогда не обвиняли.

– Если так, слушайте, – сказала Децима. – У Боба Леджа в тот вечер была назначена встреча в Иллингтоне. И он собирался на нее ехать. И поехал бы, если бы Уилл не убедил его этого не делать. Уилл сказал ему, что глупо пытаться проехать сквозь тоннель, наполовину залитый водой.

Девушка внимательно наблюдала за Аллейном, пока говорила, а потом быстро добавила:

– Ага! Похоже, вы этого не знали!

Инспектор промолчал.

– Спросите Уилла. Расспросите человека в Иллингтоне, с которым Ледж договаривался о встрече.

– Местная полиция проверила эту информацию, – произнес Аллейн. – Мы не сомневаемся, что договоренность о встрече имелась. Но мы также знаем, что Ледж на нее не приехал.

– Потому что не смог. Вы бы тоже не смогли проехать через практически затопленный тоннель.

– Даже не пытался бы, – согласился Аллейн. – Но мы не придаем большого значения этой несостоявшейся встрече. А вот вы почему-то придаете. Ведь это вы подняли данный вопрос, не так ли?

– Я просто хотела привлечь ваше внимание к тому факту, что мистер Ледж не мог знать о надвигающейся буре.

– Ну, если у него не болит спина в связи с резким изменением атмосферного давления… Тогда, наверное, не мог.

– Я сейчас о другом. Ведь если имело место убийство, то оно, скорее всего, было предумышленным. Хотя бы это вы отрицать не будете?

– Нет. Этого я отрицать не буду.

– Отлично. А теперь предположим, что убийца – он. И не знает, что разразится буря. Согласитесь, было бы подозрительно, если бы он отказался от заранее оговоренной встречи без какой-либо видимой причины.

– Согласен. Это выглядело бы подозрительно. Но я одного понять не могу: почему мистер Ледж сам не рассказал мне все это?

– Потому что он на грани нервного срыва из-за того, что некоторые свидетели настроены против него. Кроме того, вчера вечером вы так на него насели, что он лишился всякой способности к рациональному мышлению. А еще…

– Минуточку! – воскликнул Аллейн. – Откуда эти сведения? Вы что – встречались с ним сегодня утром?

Если Дециму и смутил вопрос, она постаралась этого не показать. А потому напустилась на старшего инспектора:

– Да, я видела его! И едва узнала. Он весь словно комок напряженных нервов и близок к истерике. Еще немного – и он сознается в преступлении, которого не совершал.

– А как насчет преступления, которое он совершил? – осведомился Аллейн. – В нем он сознаваться не собирается? В этом было бы куда больше смысла, вы не находите?

Похоже, эти слова пробрали ее до костей. Девушка вздрогнула, с шумом втянула в легкие воздух и приложила кончики дрожащих пальцев к губам. Теперь она сильно походила на маленького провинившегося ребенка.

– Значит, вы знали об этом с самого начала? – пролепетала она.

<p>Глава 15</p><p>Дела амурные</p>I

Аллейн ждал, что Децима разгневается на него, выпустит, как говорится, свои иголки, в крайнем случае изобразит непонимание. Но ее внезапная капитуляция, вызвавшая у него немалое удивление, заставила быстро принять решение. И он решил сказать ей правду – до определенных пределов, разумеется. Ложь она бы мгновенно распознала. А тут, что называется, откровенность за откровенность.

– Мы ждем, – произнес он, – рапорта относительно его отпечатков. И когда получим его, у нас появится официальное подтверждение, что на Леджа заведено уголовное дело. Но мы действительно подозревали его в сокрытии этой информации с самого начала, а после ваших слов лишь утвердились в своих подозрениях.

– И вы, значит, мгновенно сложив два и два, пришли к абсурдному решению? – возмущенно воскликнула девушка.

– Почему абсурдному? Извините, но я вас не совсем понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература