Читаем Прелюдия к убийству. Смерть в баре полностью

– Оставил этого старого осла напоследок. Ну так вот: упомянутый Джордж Нарк сидел за столом и по своей идиотской привычке ругал закон и законников. А разливать вторую порцию бренди я начал с мистера Кьюбитта. Потом наполнил стакан мистера Уочмена, а затем – мистера Пэриша. А уж после этого к стойке подошел со своим стаканчиком Джордж Нарк и обидел угощавшего всех бренди мистера Уочмена тем, что попросил добавить в этот божественный напиток содовой воды. Должно быть, потому, что первую порцию он проглотил залпом – и едва при этом не задохнулся. Выпучил глаза, широко открыл рот и все такое прочее – ну, вы понимаете… Это не говоря уже о том, что после второго стаканчика его совсем развезло, и он, что называется, лыка не вязал. И последнее. Уже в самом конце мистер Уочмен принес стаканчик Леджа, стоявший на каминной полке, и попросил меня налить тому вторую порцию.

– Оставив свой собственный стакан на стойке между мистером Пэришем и мистером Кьюбиттом?

– Точно так. Насколько я понял, Ледж не торопился расправляться со второй порцией, поскольку думал о том, как лучше претворить в жизнь свои черные планы. Не хотел, должно быть, чтобы глаз или рука его подвели, когда он будет метать отравленную стрелку в мистера Уочмена.

– Мистер Помрой, – твердо сказал Аллейн, – должен вас предупредить, что делать подобные голословные заявления противозаконно. Уж больно на клевету похоже. Сами не заметите, как попадете с этим в беду. Но оставим это. Что произошло потом? Вы налили все-таки мистеру Леджу вторую порцию?

– Налил, сэр. И мистер Уочмен лично отнес ему полный стаканчик, заявив, что отказы с его стороны не принимаются. И уж после этого взял со стойки свой собственный стакан, поставил сначала на столик рядом с мишенью, а затем поднял, медленно опустошил и произнес: «Ну а теперь приступим к делу!»

– А мистер Ледж в этот момент у столика, где стоял стаканчик Уочмена, не крутился?

Абель упрямо выпятил подбородок.

– Нет, сэр, ничего подобного не было. Это я точно помню. Ледж выпил свою порцию там, где находился, – то есть в каминном закутке рядом с мисс Даррой. Понимаю, что вы имеете в виду, но Ледж действовал по-другому, и я вам уже говорил, каким образом.

– Разберемся, – произнес Аллейн. – Ну а теперь о том, что произошло.

Эту своеобразную хронику событий, происходивших в течение пяти минут, которую Аллейну предстояло услышать до завершения дела еще много раз, он выслушал сейчас в исполнении Абеля Помроя и убедился, что она практически слово в слово повторяет другие интервью, хранившиеся в папке суперинтенданта. Не говоря уже о показаниях, полученных в ходе дознания.

– Очень хорошо, – заключил Аллейн, когда Абель закончил говорить. Одновременно он ощутил на себе взгляды трех клиентов Уилла, которые с огромным интересом наблюдали сквозь стеклянную дверь за тем, что происходило в частном баре, и сделал пару шагов в сторону, чтобы зеваки потеряли его из виду.

– Теперь мы вплотную подошли к тому, как разворачивались события после полученной мистером Уочменом травмы. Скажите, вы достали йод из шкафчика?

– Конечно, я, сэр. Это вам всякий скажет.

– Не могли бы вы рассказать, что конкретно тогда сделали?

– С большим удовольствием. Помню, что кто-то, скорее всего Ледж, сказал тогда из-за присущего ему подлого лицемерия: «Надо капнуть парню на палец йода», – и я сразу же направился к шкафчику. Тому самому, у которого Харпер и его люди вели себя потом как полные идиоты, ослепляя всех вспышками блицев и посыпая дверцы черным порошком, который, между прочим, непросто оттереть. Короче говоря, я открыл нижнюю дверцу – вот так, как делаю это сейчас – и достал ящичек с аптечкой первой помощи.

Аллейн и Фокс сосредоточили внимание на пресловутом шкафчике. Это был стандартный угловой подвесной шкаф небольших размеров с двумя полками, расположенными одна над другой, и двумя застекленными дверцами. Абель, как уже было сказано, открыл нижнюю дверцу, и детективы увидели на полке коробку без крышки, где хранилась аптечка и еще какой-то предмет, находившийся на заднем плане. При ближайшем рассмотрении предмет оказался отличным хрустальным графином, какие встречаются в кают-компаниях морских лайнеров. Что интересно, Абель первым делом снял с полки именно этот графин.

– Вот ты где, – сказал он. – А я тебя всюду ищу. – Потом повернулся к детективам и добавил: – Завтра же перелью в него ваше шерри, джентльмены, а потом и сам с вами рюмочку выпью. Чтобы показать, что ждать от меня подвоха не приходится.

– Мы будем рады, если вы выпьете с нами, мистер Помрой. Но только не по той причине, что опасаемся какого-то подвоха с вашей стороны.

– Это потому, что вы еще не переговорили с Джорджем Нарком, – произнес с горечью Абель. – Он кому угодно задурит голову. Возможно, даже вам. Но не беспокойтесь, я лично прослежу за тем, чтобы с вами ничего дурного не случилось.

Аллейн поторопился перевести разговор на интересовавшую его тему.

– Значит, это тот самый ящик с аптечкой первой помощи, которым вы воспользовались?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив