Читаем Предварительный заезд полностью

– Я говорил с ним, – сообщил он. Все головы повернулись к нему. Янгу было лет тридцать пять; этот коренастый темноволосый человек был одет в измятый серый костюм и полосатую бело-голубую сорочку. Уголки воротника загибались, как сухие ломтики сыра. Янг приподнял брови и чуть заметно поджал губы, что было у него, видимо, крайним проявлением волнения.

– Конечно, с соблюдением всех формальностей, предписанных Министерством иностранных дел. Мне тоже называли его имя. Я говорил с ним довольно откровенно. Он не знает ни о каком скандале, связанном с Фаррингфордом.

Полный тупик.

– Ничего другого и быть не могло, – пожал плечами Уотермен. – Я уже говорил вам – никакого скандала не было. Вообще ничего не было. Нет искры, не разгорится пламя.

– Гм-м, – задумчиво протянул я. – Хорошо, если бы так. Но, увы, искра есть. По крайней мере была в Англии. – И я рассказал о том, как двое неизвестных избили Джонни Фаррингфорда и велели ему не приставать к Алеше.

Лица присутствующих отразили смешанное выражение тревоги и недоверия.

– Мой дорогой, – сказал наконец Оливер Уотермен, обретая свою прежнюю уверенность, – в таком случае можно ли быть уверенным в том, что этот Алеша, кем бы он ни был, не представляет опасности и Фаррингфорд может приехать на Олимпийские игры?

– Кроме того, – смиренно добавил я, – Фаррингфорда летом предупредили, что, если он приедет в Москву, Алеша будет ждать его, чтобы отомстить за волнения, вызвавшие сердечный приступ у Ганса Крамера.

Наступила короткая пауза.

– Планы людей меняются, – задумчиво сказала наконец Полли Пэджет.

– Может быть, летом, после смерти Крамера, Алеша в истерике наговорил всяких угроз, а теперь, наоборот, не желает быть замешанным в это дело.

Херрик недовольно потряс головой, но мне это мнение показалось вполне обоснованным.

– Хотелось бы надеяться, что вы правы, – сказал я. – Осталось только убедиться в вашей правоте. А единственный путь сделать это – найти Алешу, поговорить с ним и добиться от него гарантий, что он не собирается причинять Фаррингфорду никакого вреда.

Полли Пэджет кивнула. Оливер Уотермен выглядел расстроенным, а Малкольм Херрик невесело рассмеялся.

– Удачи тебе, парень, – сказал он. – Ты проторчишь здесь до Судного дня. Я же сказал, что искал этого проклятого Алешу и что его просто не существует.

Я вздохнул и посмотрел на Йена Янга:

– А что вы думаете?

– Я тоже искал его и не нашел даже следа. Говорить было больше не о чем. Вечер был явно испорчен, и я попросил Уотермена вызвать такси.

– Мой дорогой, – с сожалением в голосе ответил он. – Они сюда не приедут. Они боятся попасть под подозрение, останавливаясь около британского посольства. Возможно, вы сможете поймать машину около моста.

Мы расстались у главного входа. Я облачился в пальто и меховую шапку и направился к воротам, у которых стоял охранник. Снегопад прекратился, стало лучше видно. Не успел я пройти несколько шагов, как меня окликнул Йен Янг и предложил подвезти. Я с радостью согласился. Он спокойно сидел за рулем автомобиля, глядя в темноту, пронизанную летящими снежинками, словно на свете не существовало поводов для тревоги и эмоций для того, чтобы ее показывать.

– Малкольм Херрик, – невозмутимо констатировал он, – это шило в заднице.

Он повернул налево и поехал вдоль реки.

– В вашей заднице? – уточнил я. Его молчание послужило ответом.

– Он вечно роется в дерьме, – сказал Янг после паузы, – и выгребает из него сенсации.

– Значит, вы советуете мне пойти домой и забыть обо всем этом?

– Нет, – ответил он, сворачивая за следующий угол. – Только постарайтесь не будоражить русских. Они очень легко пугаются и тогда бросаются в нападение. Это очень выносливые и храбрые люди. Но слишком легко возбудимые. Не забудьте об этом.

– Постараюсь.

– С вами за столом в отеле сидит человек по имени Фрэнк Джонс, заявил Янг.

Я взглянул на его абсолютно непроницаемое лицо.

– Да.

– Вы знаете, что он из КГБ?

Я постарался не уступить Янгу в хладнокровии и ответил вопросом на вопрос:

– А вы знаете, что едете к моей гостинице очень длинным кружным путем?

Он понял меня и даже чуть заметно улыбнулся.

– Как вы догадались?

– Был на автобусной экскурсии. Изучал карты.

– И часто этот Фрэнк Джонс садится рядом с вами?

– Все время, – кивнул я. – И пожилая пара из Ланкашира. Мы случайно оказались за одним столом вчера за обедом, а потом люди норовят сесть за тот же самый стол. Так что за завтраком и ленчем мы опять сидели вчетвером.

А почему вы думаете, что он из КГБ? Он такой же англичанин, как и остальные, к тому же его очень тщательно обыскивали в аэропорту.

– Демонстративно, чтобы все это видели?

– Да, – задумчиво согласился я. – Действительно, все, кто прилетел нашим рейсом, видели этот обыск.

– Это прикрытие, – пояснил Янг, – вне всякого сомнения. Он не случайно оказался за вашим столом. Из Англии он прилетел одним рейсом с вами и, конечно, вместе с вами улетит. Он уже успел обыскать вашу комнату?

Я промолчал, и Йен Янг снова улыбнулся.

– Вижу, что успел. И что он нашел?

– Одежду и микстуру от кашля.

– Никаких русских адресов или телефонных номеров? – настаивал Ян Янг.

Перейти на страницу:

Похожие книги