Читаем Предназначение полностью

– Я тебе задам! Быстро на свое место и спи! Завтра, все завтра! Не вздумай бродить по дворцу – я тебе этого не прощу, негодяйка!

Шанти фыркнула и уныло побрела на свое «смертное ложе». Ей до последней степени надоел запах лилий, которыми ее обложили, и она решила для себя, что теперь ненавидит запах этих цветов.

Похоронная процессия медленно и важно выехала из дворца. Гвардейцы и стражники оцепили дорогу по пути следования, не давая горожанам подойти к гробу с телом императора и бросить в него какой-нибудь дрянью. А также плюнуть.

Зиртон отдал приказ безжалостно долбить такого святотатца чем попало, ежели его поймают на месте преступления.

Впрочем, попыток опоганить императора замечено не было. Для горожан, падких на зрелища, это было великолепным поводом отвлечься от повседневности и в который раз убедиться – какой бы ты ни был великий, богатый, могущественный, в конце концов ты гарантированно превратишься в кучу протухающего мяса. Приятно посмотреть, как самый главный человек в империи отправляется в свой последний приют. Тем более что после похорон народу обещаны бесплатная выпивка, закуска – и деньги в честь императрицы Антаны, скорбно сидящей над телом убиенного мятежниками императора. Мятеж сошел на нет, горожане были благостны и довольны – кроме тех, кто пострадал в этом бунте.

Во время следования процессии глашатаи поставленными голосами выкрикивали специальный текст, что-то вроде эпитафии или некролога. Газет в этом мире не было, так что все новости приходилось узнавать вот таким образом – выслушивая императорских глашатаев. Ну или обычным образом: «Соседская тетенька сказала, что она слышала на базаре, как…»

– Слушайте, люди Анкарры! Слушайте, все жители империи Балрон! Слушайте, гости города и страны! Сегодня мы провожаем в последний путь великого императора, великого человека! Император Зарт бы убит подлой стрелой, пущенной мятежниками, лишившими жизни тысячи горожан! Но они были наказаны за свое злодеяние императрицей Антаной – да славится ее имя в веках! Да будет она здорова и живет многие, многие лета! Плачьте, люди, над убиенным императором и славьте императрицу!

И так всю дорогу до порта. Народ был очень доволен, а как же: и пышная процессия, и запоминающееся событие – часто ли хоронят императоров, да еще и убитых мятежниками? А гулянка после окончания?!

Андрей ехал на коне возле колеса траурной повозки и с тревогой смотрел на Антану, парящуюся на жаре. Она поймала его взгляд и, поняв, тихо сказала:

– Не беспокойся, все в порядке. Я держусь. Чувствую себя вполне даже хорошо.

«Я тоже! – добавила по мыслесвязи Шанти. – Стоило помереть, чтобы получить такой почет и поклонение! Век помнить буду. Это что-то!»

«Лежи спокойно, трупик, – ответил Андрей, – что-то у меня сердце не на месте… это первый раз, когда ты появилась на людях. Надеюсь, все пройдет нормально».

«А что может быть ненормально? – не поняла Шанти. – Скоро поплаваю, поем от пуза. Все просто отлично».

«Ну-ну…» – неопределенно хмыкнул Андрей и замолчал, углубившись в свои мысли.

Со стороны казалось, что он усиленно скорбит по безвременно ушедшему императору. Никто и помыслить не мог, что же на самом деле сейчас обдумывает первый советник. А обдумывал он вот что: а почему бы не сделать типографию? Печатать вначале газетку, что-то вроде городских новостей и свода указов, а потом – книги. Нужно обучать народ, молодежь, и сделать это не по сословному признаку, а как некогда сделал Петр Первый – брать в школы и академии по способностям. Нужно двигать прогресс в этом мире. Хватит им сидеть в средневековье. Подзадержались они в нем.

За траурным катафалком кавалькадой ехали самые родовитые люди империи, которые спешили засвидетельствовать свое почтение и верноподданность новой хозяйке империи и ее будущему наследнику. Хотя и поговаривали, что наследник-то совсем не сын Зарта – больно уж живот у императрицы далеко торчит для такого малого срока – и что к этому делу приложил руку или, скорее, другую часть тела первый советник императора, но… Кому какое дело? Мало ли наследников самых родовитых дворян совсем не от них… слухи ходят, но что кроме слухов можно предъявить? И кто предъявит? Эдак можно лишиться головы…

Императрица уже доказала, что крута на руку и может разобраться с самым горячим мятежом, какой может быть. А ее советник – опасная штучка… лучше с ним не ссориться. Тем более что как бы он не стал в ближайшем будущем императором… если разведется со своей женой, ставшей ему обузой. Или отравит ее, как принято в благородных домах. Впрочем, вариант заточения в монастырь на острове Шитур тоже неплох.

Некоторые дворяне уже делали ставки на все три варианта:

– развод;

– отравление (удушение);

– заточение в монастырь.

Больше всего ставок было принято тайными букмекерами на третий вариант – это наиболее принято в семьях, приближенных к императору. Впрочем, второй и третий пункты вполне могли быть совмещены…

Перейти на страницу:

Все книги серии Монах

Монах: время драконов
Монах: время драконов

Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения
Монах: последний зиндзя
Монах: последний зиндзя

…Он сел на вершине холма спиной к лагерю, обратив свой взор на вершины гор вдали. Ученики подождут. Дзебу был одет в простое серое кимоно. Его пальцы неосознанным движением опустились в потайной карман кимоно, ставший таким родным за эти годы. Драгоценный камень сверкнул в лучах предутреннего солнца. Дзебу успокоился, отвел руку с камнем далеко от лица, сосредоточив на нем свой взгляд. Глаза шике осматривали выпуклости и изгибы Древа Жизни, выгравированного на кристаллической поверхности, пальцы медленно вращали камень. Сквозь толщину камня линии рисунка казались магическими и стройными. Дзебу слышал шум крыльев в небе над собой. Это был Белый Дракон Муратомо – животное, на котором он летал в своих видениях. Дзебу поднял глаза к небу, протянул руку вверх, чтобы коснуться дракона, который висел над ним. Дракон глядел на Дзебу большими карими глазами Юкио. Посмотрев с грустью на шике, животное взмыло вверх и исчезло в голубом небе. Дзебу ощутил ноющую боль потери. Перед его взглядом вновь появился Камень. Через некоторое время Дзебу убрал его в карман и, вздохнув, поднялся. Его дурное предчувствие об исходе экспедиции нашло свое подтверждение.Шике стал спускаться с холма. Сегодня ему предстоит обучать подопечных тому, как можно убить человека с помощью тридцати четырёх предметов домашней утвари.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги