Читаем Предательство высшей пробы полностью

Посадке на «Манилу» предшествовала тщательная подготовка. Макмейн держал корабль наготове. Он заранее подготовил необходимые документы и ввел их в командный компьютер, подменил нужные бумаги дубликатами так, чтобы Главному Штабу было нелегко обнаружить подлог. Ему пришлось создать несуществующую личность «генерала Люциуса Квинби» и максимально затруднить обнаружение этого факта.

За две минуты до отлета штабная машина подкатила к трапу, ведущему в пассажирский люк «Манилы». Молоденький капитан уже не находил себе места, опасаясь, что его новый командир опоздает к отлету, и раздумывая, какое же решение ему принять в этом случае. Макмейн мог представить себе его чувства.

«Генерал Квинби», выходя из машины, снова расчихался. Наступил самый напряженный момент плана Макмейна, самое слабое звено в цепи последовательных действий. Замаскированному керотийскому генералу пришлось бы хоть на мгновение оказаться лицом к лицу с молодым капитаном, и тогда могла раскрыться эта грубая подделка. Ему пришлось все время держать платок у лица, да еще стараться, чтобы это выглядело естественно.

Выйдя из машины, Таллис принялся неистово дуть в платок, а Макмейн постарался отвлечь водителя-сержанта.

— Все в порядке. Мы сразу же вылетаем, можете отогнать машину.

Затем быстро подошел к капитану, чтобы привлечь его внимание к себе. На лице капитана было явное облегчение, теперь он был спокоен — его командир прибыл вовремя.

— Все готово к отправке, капитан? Вы все проверили? Приборы? Запасы горючего? Мощность батарей? Весь экипаж на борту? Как насчет запасов продовольствия?

Капитан не отрывал взгляда от лица Макмейна, отвечая на град посыпавшихся вопросов: «Да, сэр, да, сэр, да, сэр». У него не было времени взглянуть в лицо нового командира, который не переставая сморкался по дороге к трапу. Макмейн продолжал сыпать вопросами, пока Таллис не оказался на середине лестницы. Тогда он спросил:

— Да, кстати, капитан, принят ли на борт большой личный контейнер генерала Квинби?

— Большой контейнер? Да, сэр. Минут пятнадцать назад.

— Хорошо, — отозвался Макмейн. Он взглянул на трап. — Будут ли еще приказания, сэр? — спросил он.

— Нет, — не оборачиваясь, произнес Таллис. — Продолжайте, полковник.

Генерал вошел в корабль. Таллис потратил немало часов, чтобы научиться правильно произносить эту фразу, но она того стоила.

Как только Таллис оказался в корабле, Макмейн прошептал молодому капитану:

— Вы видите, генерал сильно простудился. Он просил, чтобы его не беспокоили, пока болезнь не пройдет. Не забудьте прислать ему капли от насморка, когда мы выйдем за пределы Солнечной системы. А теперь — в путь; до отлета осталось меньше минуты.

Макмейн следом за капитаном поднялся по трапу. Таллис еще только ступил в командирскую кабину, как двое служащих уже задраивали люк. Макмейн больше не видел его до тех пор, пока спустя двенадцать минут корабль не оказался в пяти миллионах миль от Земли и продолжал набирать скорость.

Он постучал в дверь условным стуком, и Таллис осторожно отворил ее.

— Я принес ваши капли от насморка, сэр, — сказал он. В маленьком корабле вроде «Манилы» капитан и все семь членов экипажа легко могли услышать любой разговор, поскольку всегда кто-то находился поблизости. Он зашел в каюту и закрыл за собой дверь. Затем буквально рухнул в кресло и его стала бить дрожь.

— М-мы уж-же далеко. В-се в п-порядке, — выговорил он.

Генерал Таллис твердой рукой взялся за его плечо.

— Держитесь, Себастиан, — мягко сказал он по-керотийски. — Вы совершили чудо. Я все еще не могу поверить, правда ли это, но тем не менее признаю, что все было проделано превосходно. — Он указал на маленький столик в углу каюты, на котором стоял большой ящик. — Здесь запас моего питания. Мне придется экономно расходовать его, но я смогу. Что нам еще осталось сделать?

Макмейн сделал глубокий вздох и медленно выдохнул. Лихорадка сменилась легкой, почти неуловимой дрожью.

— Капитану неизвестна наша конечная цель. Ему сказали, что он получит секретные инструкции от вас. — Он с облегчением заметил, что его голос звучит почти спокойно. Из внутреннего кармана кителя он извлек официальный запечатанный конверт. — Здесь приказ. Мы намерены вступить с Керотом в переговоры о перемирии.

— Что?

— Здесь так сказано. Вам придется выйти на связь по субрадио и провести переговоры. По счастью, ни один из членов экипажа не знает ни слова по-керотийски, поэтому они подумают, что вы излагаете наши условия. Они будут сидеть как птички в клетке, когда подойдет ваш военный корабль и мы примем их делегацию. Пока они догадаются, что происходит, будет слишком поздно.

— Вы сдаете нам и корабль? — Таллис с удивлением посмотрел на него. — С восемью пленниками?

— С девятью, — отметил Макмейн. — Я передам вам свое оружие еще до того, как здесь появятся ваши представители.

Генерал Таллис опустился во второе маленькое кресло, не отрывая глаз от землянина.

— Я до сих пор не уверен, что здесь нет хитроумной ловушки, но если и так, я все равно не вижу подвоха. Зачем вы так поступаете, Себастиан?

Перейти на страницу:

Похожие книги