— Вон тот, с самого краю — Бартли, а в самой середине — Тисли, герр Ульфбраун, — узловатый палец Верта указал на те тела, которые были ему знакомы при жизни. — Третьего дня приходили ко мне гуся покупать.
— А больше ты про них ничего не знаешь? — Ульфбраун отвернулся, скрывая презрительную мину на лице.
— Они работали в ночной смене на лесопилке, — сказал Верт, втянув голову в плечи. — Живут в Зигеверке, оттого их и не знает никто.
— А остальных не знаешь? — спросил полицай.
Мужичок отрицательно покачал головой, продолжая комкать шапку.
— Ладно, можешь идти, — управляющий махнул рукой и направился к Шпатцу. — Герр Шпатц, вы все слышали?
— Да, герр Ульфбраун, — Шпатц кивнул. — Но мне непонятно ваше выражение лица. Что за место такое — Зигеверк?
— Район на месте старой лесопилки, потому так и называется, — управляющий облокотился на стену рядом с Шпатцем, мельком глянув на стоящего истуканом Болдера. — Понимаете... По негласному договору мы никогда не вмешивались в дела тамошних жителей. Потому что они... Как бы это сказать... Официально они до сих пор не граждане Шварцланда. Они беженцы. На их родине шесть или семь лет назад случилась война, они перешли горы и попросили приюта. Мы их пожалели и согласились. Они живут замкнутой общиной, и до сих пор практически не показывались в городе. Со мной из них общался только один — Бензель Ройсер. Он вроде как у них там за главного.
— И сколько всего этих самых переселенцев? — спросил Шпатц.
— Человек сорок или пятьдесят, если считать женщин, — Ульфбраун разглядывал свои ботинки.
— То есть, вы хотите сказать, что в вашем городе проживает полсотни человек без всяких документов, и вы никак не контролируете, чем они занимаются? — Шпатц иронично изогнул бровь. — Верно я вас понял, герр Ульфбраун?
— Вы должны понять, герр штамм Фогельзанг, — управляющий поднял умоляющий взгляд на Шпатца. — Здесь тихие и глухие места, если бы мы не приняли и не поселили их у себя, то они начали бы разбойничать в Заубервальде, что было бы совсем нежелательно... Кроме того, до сих пор они вели себя тихо и почти не показывались за пределами Зигерверка.
— То есть, вы считаете, что нападение из засады — это недостаточный повод для вмешательства в их внутренние дела, — Шпатц хмыкнул. — На которые они, кстати, вообще не имеют права, потому что Шриенхоф — это территория Шварцланда.
— Ммм... Они же напали не в городе, — голос Ульфбрауна стал тише. — Кроме того, среди вас не было ни одного гражданина Шриенхофа, так что формально они все еще не вмешались...
— Герр Ульфбраун! — Шпатц почувствовал, что начинает злиться. — Что-то ваши способы вести дела вызывают у меня сомнения в вашей пригодности к должности управляющего...
— Прошу прощения, герр штамм Фогельзанг, — пробормотал Ульфбраун. — Возможно, где-нибудь в Билегебене или других больших городах все обстоит иначе, но здесь у нас мы вынуждены следовать не столько закону, сколько сложившимся традициям и...
— Вы заговариваете мне зубы, герр Ульфбраун, — Шпатц сверлил взглядом лицо Ульфбрауна. Управляющий выглядел виноватым и полным сожаления, но никакого страха в нем не ощущалось. Шпатц грустно подумал, что, в общем-то, он прав, что не боится. С одной стороны, Кальтенкорбл широким жестом наградил Шпатца самыми обширными полномочиями, граничащими с всемогуществом, с другой — инструментов для реализации разнообразных карательных мер у Шпатца не было никаких. Допустим, он сейчас скажет, что отстраняет управляющего. И что тогда будет? На его место понадобится другой человек, которого, конечно, можно найти среди местных жителей, но Шпатц не особо хорошо с ними знаком, чтобы делать выводы о том, кто из них окажется лучше на этой должности. Проводить зачистку от виссенов в Заубервальде силами двух телохранителей, один из которых ранен? Призывать к гражданской ответственности и высылать из страны пятьдесят нелегалов? Конечно же, Шпатц может написать обо всем этом в подробнейшем и обстоятельнейшем отчете. Но сейчас идет война, вряд ли у страны найдутся ресурсы, чтобы исправлять административные вывихи на местах... Впрочем, даже если бы войны не было, внутренние дела крохотного и небогатого Шриенхофа могут не скоро заинтересовать власти настолько, чтобы присылать сюда инспекторов по контролю и отряды полицаев для наведения порядка. Разве что, виссены в лесу могут обратить на себя высочайшее внимание... Но пока что у Шпатца не было доказательств, что они там действительно есть.
— Герр штамм Фогельзанг? — управляющий тронул задумавшегося Шпатца за плечо. — Я сам не могу вмешиваться в дела этих людей, но вы же не заключали с ними никаких договоров.... Бензель, при всей своей странности, довольно рассудительный мужчина. Вы можете сходить к нему и задать свои вопросы. Возможно, он даже станет с вами сотрудничать, потому что эти разбойники бросают тень и на него тоже...
— Откуда они сбежали? — резко спросил Шпатц.
— Из Унии Блоссомботтон, — с готовностью ответил управляющий. — Я уже говорил, там была какая-то война, и...