— Герр Шпатц! — Лисбет закатила ему звонкую пощечину. В голове зазвенело, но взгляд немного прояснился. — Болотный виссен, вы сказали?
— Дааа... — Шпатц снова почувствовал, как реальность вокруг становится густой, как кисель. — Но они же вымерли... Блазе сказал, что это была маска... А сначала говорил, что мне показалось...
— Герр пакт Ледебур, вот мясо, которое вы заказали, — услышал Шпатц голос хозяина гостиницы. Он звучал глухо и гулко, словно тот говорил откуда-то из подвала, но при этом помещение достаточно обширное, чтобы слова отражались эхом от стен.
— Чтооо происхооодит? — Шпатц попытался встать, но Крамм и Лисбет удержали его на месте. — Меня кто-то отравил?
— Герр штамм Фогельзанг? — в мутный кисель, которым стала реальность вокруг Шпатца, вплыло круглое лицо герра Блазе. В руках он держал блюдо, от которого исходил дурманящий запах запеченного мяса. — Вам плохо? Нужно срочно бежать за доктором!
— Поставьте тарелку, герр Блазе, — холодно сказал Ледебур. — Ваш коновал здесь совершенно ни к чему.
— Простите, герр доктор...
Шпатц медленно повернул голову и увидел, как толстяк пятится от стола, мелко кланяясь. Его толстые губы подрагивали. Шпатц посмотрел на Ледебура. Потом перевел взгляд на Лисбет.
— Герр Крамм, — попытался сказать он, но, кажется, просто пошевелил губами, не издав ни звука. Слова как будто застряли у него в голове и теперь прыгали, словно мячики, отталкиваясь от стенок черепа изнутри.
— Так это была маска, говоришь? — раздался откуда-то сбоку голос Крамма. Шпатц повернул голову и увидел, как его анвальт ухватил толстого хозяина гостиницы за грудки и тряхнул. Шпатц закрыл глаза.
Глава 6
Radio, mein Radio
Ich lass’ mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
(Радио, мое радио
Я позволяю эфиру себя поглотить,
Мои уши становятся глазами)
Radio — Rammstein
Лиленгартен,
малая резиденция кайзера Зогга,
Пелльниц, Вейсланд.