Читаем Преблюдия, или искусство фуги полностью

АЛМА: Тебе тут нравится метафора жизни или метафора смерти?

ЧАК III: Э-э… ну… Да ладно там…

ЭМИ: Милая попытка.

ЧАК III: Неважно.

АЛМА: А мне нравится просто потому, что весело. Как секс или типа того. Хочешь… пульнуть?

ЧАК III: Конечно.

ЭННИ (пока ЧАК II бьет): Чпок!

ЭМИ (пока ЧАК бьет): Чпок!

ЧАК III (ударяя по мячу): Чпок!

ЧАК (уныло): И…

ЧАК II (без огонька): Бах.

АЛМА неприлично фыркает.

ЭМИ: Я б об этом не стала беспокоиться.

ЭННИ: Вы с лункой на равных.

ЭМИ, ЭННИ и ЧАК III готовятся к следующему удару.

АЛМА: А у тебя, знаешь ли, такая себе репутация.

ЧАК III: У кого — у меня?

АЛМА: Ага. Как у Дональда Жуяна.

ЧАК III: О. Дональд Жуян.

АЛМА: Только ты за нее неправильно хватаешься.

ЧАК III: Прошу прощения?

АЛМА: Большими пальцами вниз надо.

ЧАК III: А. Спасибо.

ЧАК (пока ЭМИ бьет): Чпок.

ЭМИ: Есть!

ЧАК II (пока ЭННИ бьет): Чпок.

ЭННИ: Отлично!

ЧАК III (пока бьет сам): Чпок.

АЛМА (неприлично фыркает): И лежка паршивая. Это спортиный термин.

ЭННИ и ЭМИ: Карточку, пожалуйста.

ЧАК и ЧАК II протягивают свои карточки.

ЧАК III: Ты знаешь, а я однажды играл в миниатюрный гольф в Японии.

АЛМА: Должно быть, он там довольно миничурный, людишки ж там такие коротенькие.

ЧАК III: Мы же с тобой раньше не ходили, правда?

АЛМА: Нет.

ЧАК III: Я к тому, что мы же не играли с тобой раньше на этой площадке, да?

АЛМА: Кажется, нет.

ЭМИ и ЭННИ: ЭЙ, ВПЕРЕДИ!

ЧАК: Ну, так или иначе.

ЧАК II: Расскажи о себе, Энни?

ЧАК: Как ты живешь-то?

ЧАК III: Семья есть?

ЭМИ: У меня два брата.

ЭННИ: Три сестры.

АЛМА: Два брата, сестра, сводная сестра, единоутробный брат и мой песик Гавки.

ЧАКИ I, II и III: Угу.

ЧАК (ударяя по мячу): Чпок.

ЧАК II (ударяя по мячу): Чпок.

ЧАК III (ударяя по мячу): Чпок.

АЛМА: Скажи — обязательно все эти звуки издавать?

ЧАК: Ай.

ЧАК II: У-уф.

ЭМИ и ЭННИ: ПЛЯМ.

ЧАК III: Какие звуки?

АЛМА: Когда ты в играешь в гольф — ты издаешь звуки.

ЧАК III: Ой. Прости.

АЛМА: Снова твой удар, Дик.

ЧАК III: Только не Дик, а Чак.

АЛМА: О. Извини.

ЧАКИ I, II и III готовятся к удару.

ЭМИ: Ну, так или иначе…

ЭННИ: Мама умерла.

ЭМИ: Отец мой живет в Арканзасе.

АЛМА: Мой брат — гробовщик.

ЧАК и ЧАК II: Чпок!

ЭМИ и ЭННИ: Ииииииииииииииии…

АЛМА: А сестра у меня — кобла.

ЭМИ и ЭННИ: ПЛЯМ!

АЛМА (когда ЧАК III промахивается, непристойнойно фыркает).

ЧАК III: Знаешь, а ты ведь тоже звуки издаешь.

АЛМА: Правда?

ЧАК III: Еще какие.

АЛМА: Смешно. Я не замечала.

ЧАК II: Так, значит, этот брат…

ЧАК: А сколько лет твоей сестре?

ЭННИ: У меня нет брата.

ЭМИ: У меня только два брата.

ЧАК III: Так твоя мама, значит, умерла?

АЛМА: Нет, она косметолог.

ЧАК: Но отец же у тебя — плотник?

ЧАК II: Твоя мать живет в Мичигане?

ЧАК III: А ты сама — разведена?

ЭМИ, ЭННИ и АЛМА: Нет!

ЭМИ: Он закатывает в банки маринованные огурчики.

ЭННИ: Похоронена в Канзасе.

АЛМА: Но парень мой на флоте служит.

ЧАКИ I, II и III: Ой. (Три ЧАКА бьют по мячу.)

ЭМИ и ЭННИ: Чпок!

ЧАК и ЧАК II: Ииииииииииииииии…!

ЭМИ, ЭННИ, ЧАКИ I и II: БАХ!

АЛМА (неприлично фыркает).

ЧАК III: Знаешь, я не могу попасть по мячу, если не говорю «чпок».

АЛМА: «Чпок»?

ЧАК III: Я должен издавать какой-то шум, чтобы ударить по нему правильно.

АЛМА: О. Ладно. Издавай шум.

ЧАК III: Такова моя природа.

АЛМА: Хорошо.

ЧАК III: Я к этому привык.

АЛМА: Валяй-валяй. Скока хошь шума, стока и издавай.

ЧАК (о ЧАКЕ III): Похоже, у нас впереди настоящий кретин.

ЧАК III (чувствуя, что АЛМА за ним наблюдает): Ты не заставишь меня промазать.

АЛМА: Да лунка же в двух дюймах! Бей прям в нее!

ЧАК и ЧАК II: Выигрываем подряд!

ЧАК III: Чпок.

ЧАК и ЧАК II: Выигрываем подряд!

ЧАК III: И бах.

ЭМИ: Ну, ладно же.

ЭННИ: Это война.

ЧАК и ЧАК II, ЭМИ, ЭННИ (пока ЭМИ и ЭННИ бьют по мячу): Чпок!

ЧАК и ЧАК II: Ииииииииииииии…

ЭМИ и ЭННИ: От-лично!

ЧАК и ЧАК II, ЭМИ, ЭННИ (пока ЧАК, ЧАК II и АЛМА бьют по мячу): Чпок!

ЭМИ и ЭННИ: Иииииииииииииии…

ЧАК и ЧАК II: БАХ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги