Читаем Преблюдия, или искусство фуги полностью

ЧАК II: Может, тебе нужно было… привыкнуть к инвентарю.

ЭННИ: Но клюшка — такая крохотная.

ЧАК II: Ха, ха.

ЭННИ: Хо, хо.

ЭМИ: А от этого — в самом деле эротический восторг, да?

ЧАК II: Ладно.

ЧАК: Хочешь увидеть эротический восторг?

ЧАК II: Тогда смотри.

ЧАК и ЧАК II (замахиваясь и в момент удара — тихий эротический стон): Ммф. (Пока мяч летит, оргазм нарастает.)

ЧАК: О, да…

ЧАК II: Да-а…

ЭМИ: Мммммммммммммммммммм…

ЧАК: Есть…!

ЭННИ: Оххххххххххххх…

ЧАК II: ЕСТЬ!

ЧАК: ЕСТЬ!

ЭМИ и ЭННИ: ОООООХХХХХХХХХХХХХХ!

ЧАК II: ЕСТЬ!

ЧАК: ЕСТЬ!

ЧАК и ЧАК II:БАХ! (Коллективный затихающий послеоргазменный стон.)

ЭМИ: Боже! Отличный удар!

ЧАК: Я хорош?

ЧАК II: Я хорош?

ЭННИ: Хорош, хорош, ладно.

ЭМИ: Ты очень хорош.

ЧАК II: Ладно. Давай занесем это в историю. (Оба ЧАКА делают отметки у себя в карточках.) Попадание с первого удара…

ЧАК: Еще одно с первого удара…

ЧАК и ЧАК II: …для Чака.

ЧАК II: Так тебе тут весело?

ЭМИ: Мне здесь очень хорошо.

ЭННИ: Мне в самом деле весело, ничего с собой поделать не могу.

ЧАК: Хорошо.

ЧАК II: Нужно ведь так мало, понимаешь? Чтобы сделать людей счастливыми. Эми…

ЭННИ: Энни.

ЧАК II: Энни…

ЧАК: Ты когда-нибудь думала, что в нашей жизни есть какой-то план?

ЧАК II: Может быть, есть нечто больше всего этого.

ЭННИ: Поло?

ЭМИ: Я думаю, что есть.

ЧАК II: И ты могла бы стать его частью.

ЧАК: Ты могла бы стать частью какого-то более великого плана в моей жизни.

ЧАК II: Ты такая — иная.

ЧАК: Ты чем-то отличаешься.

ЧАК II: Ты просто не… а не просто тело…

ЭННИ: Ха, ха.

ЧАК II: Мы ведь могли бы и вообще про гольф забыть, знаешь ли.

ЧАК: Мы могли бы и ко мне поехать. Ночь юна…

ЧАК II: Звезды высыпали…

ЭННИ: А игра зачахнет?

ЭМИ: А давай посмотрим, кто первый выиграет?

ЭННИ: Давай поиграем еще немножко.

ЧАК: Ладно.

ЧАК и ЧАК II: ЭЙ, ВПЕРЕДИ!

ЧАК III (из-за сцены): ЭЙ, ВПЕРЕДИ!

Входит ЧАК III с АЛМОЙ.

ЧАК III: Знаешь, я никогда раньше не брал с собой девушек играть в миниатюрный гольф?

АЛМА: О как, это почему? Я на кучу свиданок на миничурный гольф бегала. (Это ЧАКА III слегка останавливает.)

ЧАК III: В самом деле..?

АЛМА: А я люблю миничурный гольф. Все время играю.

ЧАК III: Ну что ж, хорошо…

ЧАК II: А я тебе рассказывал, что как-то раз играл в мини-гольф в Японии?

ЭННИ: В Японии?

ЧАК II: Ну. Там мини-гольф в самом деле миниатюрный. (По щиколотку.)

ЭННИ: Ха, ха.

ЧАК (прочищая горло): Кхем, кхем.

ЭМИ: Я знаю, что ты только отвлечь меня пытаешься.

ЧАК II: Кхем, кхем.

ЭННИ: Очень мило. Можно мне теперь дальше играть?

ЧАК II: Прошу.

ЧАК III: А ты знаешь, что всю землю когда-то населяла раса гномиков?

АЛМА: Что — ПРАВДА? Гномиков?

ЧАК III: Ну-у. Не совсем.

АЛМА: В смысле — типа карликов? По всему миру?

ЧАК III: Я, на самом деле, просто пошутил.

АЛМА: Ох, господи, как ты меня напугал! Но я спорить готова — если б так и было, они б наверняка оставили за собой что-нибудь типа вот этого, а? Типа Стоунхенджа или вроде того.

ЧАК III: Ага.

АЛМА: Смешно было б, да?

ЧАК III: Истерически.

ЭННИ: А давай-ка ты первым пойдешь?

ЭМИ: На этот иди-ка ты первым.

ЧАК: Ладно.

ЧАК II: С радостью.

АЛМА: Хочешь первым?

ЧАК III: Только после тебя. Только одного не забывай: эта игра больше любого из нас.

АЛМА: А?

ЧАК III: Она больше нас. Больше

АЛМА: О. «Больше» нас.

ЧАК III: Чем мы. Просто шуточка. (ЧАК, ЧАК II и АЛМА подравнивают мячи.)

ЭМИ (прочищая горло): Кхем.

ЭННИ (прочищая горло): Кхем.

ЧАК II: Знаешь, ничего у тебя не выйдет.

ЭМИ (пока ЧАК бьет): Чпок!

ЭННИ (пока ЧАК II бьет): Чпок!

ЧАК III (пока АЛМА бьет): Чпок!

ЧАК И I, II и III: Иииииииииииииии…

ЧАК (мимо): У-уф.

ЧАК II (мимо): Ай.

ЭМИ и ЭННИ: ПЛЯМ.

АЛМА: ЕСТЬ! С ПЕРВОГО УДАРА!

ЭННИ: Очень жаль.

ЭМИ: Хотя — неплохая попытка.

АЛМА: Клево ведь было?

ЧАК III: Это было хорошо, Эми.

АЛМА: Алма.

ЧАК III: А?

АЛМА: Меня зовут Алма, ты назвал меня Эми.

ЧАК III: Ой. Извини.

АЛМА: Не проблема. Хочешь пульнуть?

ЭМИ и ЭННИ (пока ЧАК и ЧАК II бьют снова): Чпок!

ЧАК и ЧАК II: Ииииииииииииии…

ЧАК III: А знаешь, что мне нравится в мини-гольфе?

АЛМА: Метафора?

ЭМИ и ЭННИ: ПЛЯМ.

ЭННИ: Очень жаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги