— Походные ботинки хорошего качества, — пробормотал Том. — Пошиты до Первой ночи, что значит, они были или украдены, или куплены за большую сумму рационных долларов.
Бенни кивнул и наклонился пониже, чтобы изучить рисунок подошвы, как и учил его Том. Она была достаточно изношенной, и на следе правого каблука была выемка в виде полумесяца.
— Эта выемка запоминающаяся, — сказал Бенни, заработав одобрительный взгляд Тома.
— Она хороша, как отпечаток пальца. Запомни ее. — Потом Том позвал остальных посмотреть на нее, указывая на уникальные элементы каждой подошвы.
— Зачем заморачиваться? — спросил Чонг. — Он нам враг?
— Я не знаю, кто он, — признался Том, — но здесь полезно обращать внимание на как можно большее число деталей. Никогда не знаешь, что окажется полезным.
— Это и правда был проповедник Джек? — спросила Никс.
Том поднялся и прищурился, глядя на звериную тропу.
— Ну… он подходит под описание, которое мне давал доктор Скиллз. По крайней мере, физическое.
— Нормально, если я скажу, что он был самым жутким созданием из виденных мной, а я встречалась с разлагающимися зомами лицом к лицу.
Том кивнул:
— Ага, Никс, ты можешь, так сказать, и думать.
— Мне он не нравится, — прорычала Лайла, крепко сжав кулаки на древке копья. — Если я снова его увижу… — Она позволила продолжению повиснуть в воздухе.
— Думаю, нам всем стоит быть внимательными, — предложил Том.
— Ты уверен, что он и правда проповедник? — спросил Чонг.
Том покачал головой:
— Я ни в чем не уверен в отношении его. Ни в чем.
Он поднял взгляд к небу.
Бенни начал было что-то спрашивать, но Том покачал головой.
— Мы растрачиваем дневной свет, — сказал Том. — Нужно добраться до заправочной станции, и мне нужно подумать, пока мы это делаем. Тогда поговорим. Пока пойдем со скоростью скаутов. Это означает, что мы проходим две сотни шагов, пробегаем три сотни, проходим две сотни. Километры пролетят быстрее.
«И мы будем слишком заняты, чтобы задавать вопросы», — прошептал внутренний голос Бенни. Умно.
— Никс… это тебя касается. Сможешь выдержать такой темп? Не нужно выделываться: да или нет?
— Да, — сказала она с настоящем огнем в голосе. — И обещаю сказать, если устану.
Без лишних слов Том повернулся на юго-восток и пустился в путь.
Остальные последовали за ним. Бег, шаг и бег. У них не было времени задавать вопросы, но около тысячи вопросов пришли в голову Бенни, и он знал, что то же самое происходит и с Никс.
Кто такой проповедник Джек?
Связан ли он с мертвецом? Кто убил мужчину? И зачем? Мог ли выжить Чарли Кровавый Глаз? Находился ли он в тех же холмах? Знал ли он, что они здесь?
И возможно, более важный из этих вопросов: почему мертвец не восстал? Со времен Первой ночи все умиравшие, как бы они ни умирали, возвращались к жизни.
Почему этот не вернулся?
Что это значило?
Вопросы горели в голове Бенни, пока он бежал.
28
Они покинули старую дорогу и нашли то, что раньше было шоссе, свернули и пошли по нему. Несмотря на то, что палец на его ноге безумно болел, а одежда основательно пропиталась потом, Бенни все еще собирал энергию в кулак, чтобы смотреть налево и направо, налево и направо, проверяя каждую тень под каждым деревом в поисках любого признака движения, которое могло оказаться зомом или чем-то похуже.
Он бросал взгляды на Никс, которая тоже сильно потела, но казалась способной продолжать двигаться, несмотря на боль и ранение. Не в первый раз ее сила поражала и присмиряла его.
Они бежали и шли, бежали и шли.
Во время одного из этапов шагом Бенни наклонился к Никс:
— Что, черт возьми, это было?
— Проповедник Джек, — сказала она и поежилась, — после него хочется принять ванну.
Бенни посчитал на пальцах.
— Мы знаем… сколько… семь религиозных людей? Я имею в виду, в этом деле.
— Ты имеешь в виду клириков? Их четверо в городе: пастор Келлог, отец Шэннон, раввин Роузманн и имам Мурад…
— …и монахи на заправке: брат Дэвид, сестра Шанти и сестра Сара. Семь, — закончил Бенни. — Помимо монахов, которые немного, ты знаешь… — Он постучал по виску и закатил глаза.