— С тем, как ты трясешь сиськами, мне, конечно, не сравниться, — проговорил он, — но я мастер потрясти за грудки нападающих передней линии на поле. Привет! Епископ там? Не может он быть занят, сегодня же не воскресенье. Скажи ему, это Энди Дэлзиел звонит, и передай, что у него возможны проблемы с билетами на игры следующего сезона в Уэльсе. Что? Нет, мне не надо, чтобы он перезванивал, мне он сейчас нужен. Если обезьяна на месте, значит, шарманщик тоже поблизости.
Он мило улыбнулся Чанг, которая шепотом спросила:
— Ради Бога, скажи, с кем ты разговариваешь?
— С капелланом епископа. Хороший парень, но играет в лакросс. Представляешь, в лакросс! Немудрено, что уважение к религии утрачено. Привет, Джо! Наконец-то. Нет, он все не так понял, конечно, с твоими билетами на международные матчи все в порядке. Я тебя когда-нибудь подводил? Да в крайнем случае я протащу тебя на стадион, надев тебе на голову шлем и выпустив на боковую линию. Вот такой я, надежный. Прямо как ты, Джо. Можешь доверять мне, как я тебе. Хорошо, я перехожу к делу, зная, что ты человек занятой. У одного моего друга неприятности…
Через десять минут он повесил трубку и объявил:
— Ну вот, пожалуйста. Все в порядке.
— Бог ты мой, Энди. Я в буквальном смысле! А как же собор капитула? Я думала, что епископ до смерти боится Юстиса…
— По-моему, на соборе они даже не обсуждали вопрос насчет аббатства. Все было решено уже давным-давно. Наш разлюбезный поп сам поднял эту тему, и, конечно, поскольку его многие терпеть не могут, было несколько высказываний в завуалированной форме против его предложения. Потом он вдруг заявил: «Хорошо, я понял, каково мнение собора». И они перешли к другой теме, не голосовав и больше не обсуждая. А что касается страха Джо перед Хорнкаслом, — Дэлзиел осклабился, — кого бы ты больше испугалась, дорогуша, немощного попа или меня?
— Даже сравнивать нельзя, — ответила Чанг. — Но откуда ты так хорошо знаком с епископом? Я хочу сказать…
— А тебе что, разве никто не говорил, что я сам несостоявшийся священник? — спросил Дэлзиел так серьезно, что она, почти поверив ему, не смогла скрыть своего изумления, и тогда все его тучное тело мелко затряслось от смеха, что было контрастом с океанской волной, продемонстрированной Чанг.
— Ах ты, мерзавец! — воскликнула она, присоединяясь к его смеху.
— Честное слово, — говорил он ей между взрывами хохота. — Он как раз и был одним из нападающих переднего ряда, которых я так люблю трясти. Он однажды чуть мне ухо не откусил. Три шва пришлось наложить. Потом он мне сказал, что моя кровь на вкус точь-в-точь пиво «Сэм Смит» — видно, происходит что-то вроде обратного превращения. Ну, все, я не епископ, так что мне правда некогда, что с репетицией-то? Наш Люцифер все еще путешествует?
— Филип? Да, и это очень досадно. Он сказал, его не будет неделю, а его нет уже больше двух.
— Не волнуйся, милочка, — отозвался Дэлзиел, — он вернется, слово Бога. Так, у меня есть отличная идея, когда я разговариваю с Ноем….
«Есть способы и полегче зарабатывать на хлеб, чем репетировать с Эндрю Дэлзиелом», — подумала Чанг. Но раз ей удалось убедить толстяка, что, несмотря на его превосходство над ней в вопросах уголовных и даже в вопросах, касающихся духовенства, на сцене командует она, Дэлзиел в роли Бога мог бы стать сенсацией.
В тот же день она все это объяснила Дороти Хорнкасл. Жена каноника улыбнулась так, будто ей понравилась мысль Чанг. Чанг, чье любопытство к тому, что скрывается под той или иной маской, за тем или иным побуждением, было профессиональным, спросила:
— Тебе нравится моя идея, чтобы здоровенный толстый полицейский играл роль Бога? Почему? Потому что тебе это кажется оскорблением церкви? Или потому, что это вроде как в пику канонику? Почему?
Это был шаг к дружбе, которую надо было еще завоевать, но Чанг добилась своего, вовсе не ходя вокруг да около на мягких лапках.
На несколько секунд лицо миссис Хорнкасл застыло, превратившись в маску, приличествующую даме ее положения в обществе, оскорбленной такой вопиющей фамильярностью. Потом улыбка, подобно робкому весеннему солнышку, растопила лед ее холодности, и она грустно проговорила:
— Прости, я все еще никак не могу привыкнуть…
— К моему длинному языку? Да ладно, скажи уж, — рассмеялась Чанг: — Это лучшее, что во мне есть.
— К твоей прямолинейности, — поправила Дороти, — твоей честности.
— Да брось ты! Это ты такая честная, что за милю видно!
— Нет. Я соблюдаю правила. Я подчиняюсь закону. Это не одно и то же. Я только в своих фантазиях поднимаюсь до истинной честности.
— Я тоже, — сказала Чанг, — работа у меня такая. Но не думай, пожалуйста, что быть честной — значит мириться со всяким дерьмом. Честность предполагает, что иной раз надо послать в задницу тех, кто это дерьмо нам подкладывает.
— В задницу… — Дороти будто бы попробовала слово на вкус. — Не уверена, что я готова к этому. Не пойми меня превратно. Я лишь хочу сказать, что бранные слова должны срываться с языка так же естественно, как листья с деревьев, либо их вовсе не стоит произносить.