- Готов спорить, что этот же вопрос герцог и рыцарь-маршал сейчас задают друг другу.
В столовой Ру увидел Эрика и Джедоу. Они стояли в дальнем конце и смотрели за тем, как едят новобранцы. Де Лонгвиль махнул рукой, и Эрик подошел к нему.
- Сержант?
- Скажи Джедоу, пусть присмотрит за рекрутами, и при-соединяйся к нам.
Вернувшись, Эрик вместе с остальными уселся за стол. Слуги принесли обед и пиво.
Принимаясь за еду, Робер сказал:
- Думаю, ночью нас ждет развлечение.
- Развлечение? - переспросил Ру.
- Насколько я знаю герцога, - пояснил де Лонгвиль, - он, похоже, придет к выводу, что в последнее время происхо-дит чересчур много убийств и настало время что-то в этом направлении сделать.
- Сделать что? - спросил Дункан. - Мошенники кон-тролируют почти весь Крондор с тех пор... с тех пор, как я себя помню. Мне ли этого не знать.
- Правильно, - сказал Робер, - но раньше у нас не было такого герцога, как лорд Джеймс. - Улыбнувшись, он вонзил зубы в кусок холодной баранины и с полным ртом добавил: - Наберитесь терпения, парни. Нам предстоит длинная ночь.
- Нам? - не понял Ру.
- Тебе же захочется пойти с нами, Эйвери, - ответил Робер. - Ведь это твое золото мы хотим вернуть, разве не так? Кроме того, что ты можешь предложить получше?
- Верно, ничего, - вздохнул Ру.
- У нас найдется свободная койка. Советую тебе хоро-шенько отдохнуть днем, - сказал де Лонгвиль. - Вряд ли мы выспимся этой ночью.
- Если есть хоть ничтожная возможность вернуть мое золо-то, я ее не упущу, - сказал Ру. - Это был весь капитал, с которого я начинал, поэтому я должен расквитаться. - Он взглянул на Эрика. - Там были и те деньги, что дал мне ты.
Эрик пожал плечами:
- Вкладывая в предприятие капитал, всегда рискуешь. Я это понимаю.
- Так или иначе я тебе его верну, - пообещал Ру. Он посмотрел на обедающих новобранцев. - Это ваши новые головорезы, сержант?
Де Лонгвиль улыбнулся:
- Пока они еще не головорезы, но теперь мы примемся за них по-настоящему. Сегодня мы как раз хотели избавиться от тех, в ком нет того, что нам нужно, верно, Эрик?
- Верно, сержант, - согласился Эрик. - Но я по-прежнему не понимаю, что должны делать мы трое.
- Обсудим со временем, - уклончиво ответил Робер. - Если повезет, то в ближайшие дни в порт прибудет "Месть Тренчарда", и, может быть, на борту окажутся еще несколько наших ребят.
Дункан вопросительно поднял брови, но никто не пожелал сообщить ему подробности.
- Где капитан? - спросил Ру.
Робер пожал плечами:
- Отправился с Накором в Стардок. Должен вернуться через несколько недель.
- Интересно, что он замышляет, - задумчиво произнес Ру. На лице де Лонгвиля появилось хорошо знакомое Ру вы-ражение, и он тут же пожалел о своих словах. Как он мог забыть, что секреты известны немногим и упоминание о них может стоить ему куда более серьезных неприятностей.
Эрик бросил на Ру красноречивый взгляд, и тот понял, что его друг тоже советует ему заткнуться.
Ру откашлялся.
- Раз уж нам предстоит длинная ночь, и впрямь было бы неплохо вздремнуть.
Робер кивнул, Эрик улыбнулся. Дункан, похоже, ничего не заметил, и застольная беседа приняла отвлеченный характер.
- Видишь его? - спросил Кэлис.
Накор прищурился: лучи закатного солнца били ему прямо в глаза.
- Кешийский патруль.
Каботажное судно, на котором они находились, курсировало близ побережья Моря Грез, в нескольких милях от Шаматы.
- Он забрался далековато за линию границы, если его видно отсюда, заметил Кэлис.
Накор пожал плечами:
- Королевство и Кеш вечно спорят за эти земли. Плодо-родная почва, отличные дороги, хотя в Долине Грез никто не сеет и не водит здесь караваны, боясь приграничных разбой-ников. Вот она и влачит жалкое существование, словно старик, который слаб, чтобы жить, но не желает умереть. - Он по-глядел на Кэлиса. - Дай знать командиру гарнизона в Ша-мате, пусть отправит патруль и отгонит кешийцев к югу!
Кэлис покачал головой.
- Его уведомят и без нас. - Он криво улыбнулся. - А если это сделаю я, ему захочется произвести впечатление на пред-ставителя принца Крондорского, и он развяжет войну, чтобы мне угодить.
Взгляд Кэлиса был устремлен на горизонт еще долго после того, как кешийский корабль пропал из вида. На юго-востоке показалась Шамата, но, несмотря на попутный ветерок, плыть до нее было еще больше часа.
- Что тебя мучает, Кэлис? - с тревогой спросил На-кор. - С тех пор как мы возвратились, ты все время в дурном настроении.
Накор знал о пантатианских жрецах и об их магии больше, чем любой другой человек, и Кэлис понимал, что сейчас он имеет в виду не угрозу, нависшую над Королевством. Накор видел, что мысли Кэлиса заняты чем-то личным.
- Просто думаю кое о ком.
Накор ухмыльнулся и через плечо посмотрел на Шо Пи, который спал на тюках с хлопком.
- Кто она?
- Ты слышал, как я говорил о ней. Миранда.
- Миранда? - переспросил Накор. - Я от многих о ней слыхал. Судя по рассказам, загадочная женщина.
Кэлис кивнул:
- Да, необычная.
- Но привлекательная, - добавил Накор, - опять же, судя по рассказам.
- И это тоже. Я мало знаю о ней и все же ей доверяю.
- И скучаешь по ней.
Кэлис пожал плечами:
- Я не такой, как все...