Читаем Повышение торгового принца полностью

- В центральный. Если понадобится, мы всегда можем вернуться, - сказал капитан.

Эрик в этом весьма сомневался, но вслух ничего не сказал.

Мимо прошла группа вооруженных людей, и Ру припал к земле, прячась за кипой хлопка. Клубился туман, и в утренних сумерках человек, вытянув руку, едва мог разглядеть собствен-ную ладонь.

Ру и Луи прочесывали порт, когда поступило предупреж-дение, что сюда направляются большая группа охранников и фургон. Ру послал Луи за подмогой, а сам остался следить.

Услышав какое-то движение у себя за спиной, Ру резко обернулся и выхватил меч.

- Это я, - перехватив его руку, прошептал Дункан.

Ру сунул меч в ножны и повернулся, чтобы посмотреть на фургон, который уже подъезжал к причалу.

Дункан опустился на корточки рядом с кузеном.

- Сюда спешит Мак-Кракен. Я его на мгновение потерял в тумане, увидел кого-то - оказалось, тебя - и нырнул в этот проход. - Он показал себе за спину. - Я жду, что Герберт вот-вот появится.

Ру кивнул:

- Нет никакого сомнения, что в этом фургоне наше золото.

- Нападем на них в порту?

Ру прикинул в уме.

- Только в том случае, если, прежде чем они переберутся на баркас, Луи приведет подмогу, - прошептал он. - Все наши люди сейчас либо на "Королеве Горького Моря", либо на складе.

Фургон остановился, и в темноте раздался голос:

- Грузите в этот баркас.

Зажегся потайной фонарь, и в слабом свете стали видны силуэты фургона и людей, окружавших его.

Люди откинули заднюю дверцу и выгрузили несколько ма-леньких сундучков. Внезапно в маленьком конусе света, окру-жавшем фургон, появилась еще одна фигура. Люди выхватили мечи, а испуганный голос произнес:

- Это я! Мак-Кракен!

Какой-то человек спрыгнул с козел и взял фонарь. Двое охранников схватили Герберта за руки. Человек поднял фо-нарь повыше и подошел к Мак-Кракену.

Ру чуть не задохнулся. Это был Тим Джекоби. За его плечом он разглядел Рандольфа.

- Что ты здесь делаешь? - спросил Тим.

- Бриггс так и не появился, - сказал Мак-Кракен.

- Дурак, - сказал Тим Джекоби. - Тебе было сказано ждать до тех пор, пока он не появится, независимо от того, сколько это может продлиться. Он, наверно, как раз сейчас ищет тебя на складе.

- Что с твоим лицом? - спросил Рандольф.

Герберт поднес руку к лицу.

- В темноте я упал и разбил губу об клеть.

- Выглядит так, словно тебя кто-то избил, - заметил Тим Джекоби.

- Никто меня не бил, - слишком громко произнес Мак-Кракен, чем только увеличил подозрения Тимоти. - Клянусь!

- Говори потише, - приказал Тим. - За тобой никто не следил?

- В этом тумане? - пожал плечами Мак-Кракен и тя-жело перевел дыхание. Вы обещали взять меня с собой. Бриггс с моим золотом должен был прийти на закате. Я ждал, но он не пришел. Мне были обещаны пятьдесят тысяч золо-тых. И лучше вам выполнить этот уговор.

- Или? - спросил Тим.

Неожиданно Мак-Кракен испугался.

- Я...

Ру отметил, что с момента появления Мак-Кракена ни один из мужчин, которые разгружали фургон, не двинулся с места. Баркас слегка покачивался у причала.

"Продолжай, продолжай говорить", - мысленно твердил Ру, зная, что с каждой минутой Луи и подмога подходят все ближе. Захватить похитителей врасплох здесь было бы гораз-до легче, чем в море. Времени, чтобы заплатить долг, у него оставалось лишь до захода солнца, и если ему не удастся на-пасть на людей Джекоби в порту, он вынужден будет устроить погоню в море.

- Надо задержать их здесь, пока не подойдет Луи, - прошептал он Дункану. Сумеешь обойти их сзади?

- Что? - возмутился Дункан. - Ты хочешь, чтобы мы вдвоем попытались их остановить?

- Только притормозить. Зайди им в тыл и делай, как я.

- Дай Бог, чтобы ты не погубил нас, кузен, - вращая глазами, прошептал Дункан, повернулся и исчез в тумане.

- Если вы не выполните свое обещание, - сказал Мак-Кракен, - я дам показания страже. Я обвиню вас и Бриггса в том, что вы заставили меня подделать счета.

Тим покачал головой:

- Ты очень глуп, Мак-Кракен. Нам предложили не вхо-дить в прямой контакт. Это было дело Бриггса.

- Бриггс никогда не придет! - выкрикнул Мак-Кракен.

Он был на грани истерики.

Тим кивнул, и двое охранников, державших Мак-Кракена за руки, усилили хватку, не позволяя ему шевельнуться. Дже-коби выхватил из-за пояса кинжал и вонзил его Мак-Кракену в живот.

- Лучше бы ты остался на складе, Мак-Кракен. Бриггс мертв, а теперь, бухгалтер, придерживаемый двумя охранни-ками, тяжело опустился на землю, умер и ты. - Движением головы Тим приказал охранникам бросить труп в воду. Еще один мертвец в гавани вряд ли вызовет у Городской стражи осо-бый интерес.

Ру подождал, пока почти все золото, по его расчетам, не будет погружено на баркас, затем выступил вперед и со всей властностью, на которую был в эту минуту способен, крикнул:

- Не двигаться! Вы окружены!

Как он и надеялся, те, что были возле фургона и лодки, не могли разглядеть его в тумане, и их нерешительность дала ему преимущество, на которое он рассчитывал. Если бы они сразу напали на него, то даже такой хороший боец, как он, потерпел бы поражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги