В беседах с доктором О'Мира император рассказал о применявшейся им практике перлюстрации корреспонденции. «Во Франции, — говорил он, — был установлен порядок, при котором все письма, отправленные послами, другими представителями дипломатического корпуса, лицами их обслуживающего персонала и всеми лицами, имеющими отношение к дипломатической службе, перенаправлялись в секретное отделение почтового ведомства в Париже, независимо от того, из какой части Франции эти письма отправлялись. Все письма и депеши в иностранные императорские и королевские дворы и их министрам подобным же образом направлялись в это ведомство, где они вскрывались и дешифровывались. Авторы этих писем и депеш иногда использовали несколько различных шифров, к которым прибегали не более десяти раз, для того чтобы скрыть их содержание. Это, однако, помогало мало, так как для того, чтобы дешифровать самые хитроумные и трудные шифры, необходимо было получить в свое распоряжение пятьдесят страниц с использованием одного и того же шифра, что, учитывая обширность корреспонденции, было несложным и довольно быстрым делом».
«Умение тех сотрудников, которые занимались обработкой иностранных депеш, было просто удивительным. Не существовало образцов почерков, которые они не смогли бы скопировать в совершенстве; в секретном отделении почтового ведомства хранились печати, идентичные тем, которыми пользовались послы всех держав Европы, независимо от их количества, и тем, которые принадлежали знатным семьям в различных странах. Если им попадалась печать, для которой у них не было факсимиле, то они могли сделать его в течение суток. Этот порядок работы с иностранными депешами не был моим изобретением. Первым, кто стал заниматься этим, был Людовик XIV. Некоторые внуки тех агентов, которые первоначально работали на него, в мое время заняли те места, которые доставались им от их отцов».
А письма французов, никак не связанных с государством и дипломатией, — вскрываются ли они? «Изредка и только в том случае, когда человек находится под сильным подозрением, — ответил Наполеон на вопрос доктора О'Мира. — Тогда первое, что делается, так это вскрываются все письма, адресованные ему. Благодаря этому определяется круг его корреспондентов, и все письма, адресованные им, также исследуются; но это — одиозная мера, и она очень редко применяется по отношению к французам».
«Граф Лавалетт, начальник почтового ведомства, мог, как и герцог Отрантский, скомпрометировать пол-Франции; однако он делал в этом отношении лишь строго необходимое. За это следует воздать ему хвалу, это свидетельствует о высокой порядочности», — отметил Стендаль.
6 октября 1793 года Национальный конвент Франции принял «эпохальное» решение о введении в действие нового календаря. Отныне время положено исчислять не от Рождества Христова, а со дня провозглашения Французской республики, то есть с 22 сентября 1792 года.
Семидневную неделю заменили десятидневной (декадой). Дни декады были названы по порядку:
Месяц состоял из трех декад, а год, последним месяцем которого был фрюктидор, дополнялся пятью днями (високосный год — шестью днями).
Названия месяцев придумал поэт Филипп Франсуа Назаре Фабр, известный как Фабр д'Эглантин. Он связал их с природными явлениями.
Фабр един в двух лицах. С одной стороны, он — политик и друг Дантона, что будет стоить ему головы, а с другой — поэт, писатель-драматург и автор комедий.
По профессии он был актером, а одно время руководил театром. За свою игру на сцене Фабр получил в Тулузе премию в виде золотого шиповника (эглантин) и присоединил это пикантное название к своему имени.
Республиканский год начинался с месяца вандемьер (от латинского «vindemia», урожай винограда, с 22 сентября по 21 октября), затем идут брюмер (от французского «brume», туманный), фример (от французского «frimas», иней, изморозь), нивоз (от латинского «nivosus», снежный), плювиоз (от латинского «pluviosus», дождливый), вантоз (от латинского «ventosus», ветреный), жерминаль (от латинских слов «germen», «germinis», почка, бутон), флореаль (от латинского «floreus», цветочный), прериаль (от французского «prairie», луговой), мессидор (от латинского «messis», урожай кукурузы, и греческого «doron», подарок), термидор (от греческого «thermon», жаркий, и греческого «doron», подарок), фрюктидор (от латинского «fructus», фруктовый, и греческого «doron», подарок).
Имена были присвоены не только месяцам, но и дням (в соответствии с названиями цветов, деревьев, растений, животных и сельскохозяйственных орудий).