— Так скоро? — поразился Бак. — Я, разумеется, напишу тебе прекрасную рекомендацию для нового работодателя. Все же мне с трудом верится, что ты действительно уходишь.
— Мне тоже, — ответила Терри и поднялась, прежде чем Бак лишит ее остатков самоконтроля. — Мне послышалось, что Боб пришел. Пойду поучу его уму-разуму.
Наблюдая за тем, как Терри выходит из офиса, Бак с болью осознал, что скоро она исчезнет из его жизни навсегда. Боже, что он будет без нее делать? Как почувствует себя, когда, придя на работу, поймет, что ее там больше нет?
Где еще ему найти женщину, которая выглядит непревзойденно даже в походе, когда невозможно вымыться и сменить одежду, которая может быть лоцманом, инструктором по прыжкам с парашютом и скайдайвингу, проводником новоиспеченных любителей прогулок по горным тропам? Какая другая женщина смело доверит двум маленьким девочкам сделать ей прическу к официальному мероприятию, где она должна блистать?
Какая другая женщина разбудит его от похмельного сна, окружив любовью и лаской? Того утра, когда Терри оказалась у него в постели, Баку не забыть никогда. Оставалось лишь понять, когда она успела пробраться и в его сердце тоже?
Бак вывел свой черный «ягуар» из гаража и поехал забирать Терри, чтобы явиться с ней на бал. Шел легкий дождь, он разбавлял летние сумерки и смягчал свет фонарей на Мэйн-стрит. В их засушливом климате дождь всегда желанный гость, даже в вечер главного благотворительного бала года.
Терри настаивала, что у них работа, а не свидание, но, позвонив в ее дверь и ожидая ответа, Бак чувствовал себя школьником, заехавшим за своей девушкой, чтобы отправиться на вечеринку. За все то время, что они знакомы, он видел ее исключительно в джинсах, школьной форме или в рабочем комбинезоне защитного цвета. Даже траурное платье ее было не чем иным, как удлиненной черной футболкой с поясом.
Бак снова нажал на кнопку звонка. За дверью послышался шорох, и она открылась, явив его взору Терри, закутанную в черный плащ-дождевик с низко натянутым на лоб капюшоном, скрывающим волосы. Он разочарованно выдохнул. Придется подождать.
— У меня во дворе сплошная грязь, — извинилась она. — Мог бы посигналить мне, не выходя из машины. Сберег бы обувь.
— Никогда в жизни так не делал, — возразил Бак. — И не собираюсь начинать. Ты заслуживаешь лучшего обращения.
— Какой же ты старомодный джентльмен! Кто бы мог подумать? — Улыбнувшись, Терри заперла дверь. — Кстати, ты неотразим в смокинге.
— Верну комплимент, когда увижу твой наряд. — Он повел ее к «ягуару» и помог сесть. — Мы приедем заранее, так что будет время все проверить перед тем, как начнут собираться гости, — добавил он, садясь на место водителя.
Терри поудобнее устроилась на кожаном сиденье.
— Остается надеяться, что Боб со всем справится. В противном случае придется мне ему помогать.
— Даже не думай об этом. Боб все сделает, как положено. Твоя задача на сегодня — очаровывать гостей и уговаривать их раскошелиться. — Закрыв дверцу, Бак искоса посмотрел на Терри, с головой закутанную в плащ, так что ему был виден лишь кончик ее носа. — В машине дождя нет, — намекнул он в надежде, что она хотя бы откинет капюшон.
— Но дождь может продолжаться, когда мы приедем в отель.
Дразнит она его, что ли? Если да, то ее тактика сработала. Бак умирал от желания увидеть ее в красивом платье.
Они подъехали к главному входу в отель, над которым был натянут тент. Наготове стоял служитель, в задачу которого входило припарковать их машину. Бак протянул руку, чтобы помочь Терри выйти. То, как ее пальцы легонько сжали его ладонь, напомнило о случае на кладбище. Куинн тогда положила розу на могилу Стива, а Терри доверчиво взяла Бака за руку, точно ища утешения, так что ему сразу захотелось обнять ее. Но он не мог этого сделать, не рассказав ей прежде всей правды.
Он хочет эту женщину, черт возьми, хочет видеть в своей постели и своей жизни. Но она уезжает, а трагическая правда, которую он, как честный человек, обязан поведать ей, прежде чем пытаться завязать с ней отношения, убьет самую надежду на счастье.
Не снимая дождевика, Терри прошагала за Баком в вестибюль отеля. Окошко гардероба находилось рядом с входом в бальный зал. Притормозив, Бак повернулся к Терри и, ни слова не говоря, развязал тесемки у нее на груди и сдернул плащ с ее плеч.
Открывшееся его глазам зрелище поразило его до глубины души.
Платье без рукавов идеально подходило Терри. Шелковая ткань струилась по телу, точно повторяя его женственные изгибы, дразня полукружиями грудей в корсаже и от колен превращаясь в пышную юбку. Если Бак не ошибался, Диана называла такой стиль русалочьим.
На Терри не было никаких драгоценностей за исключением пары золотых серег, свисающих до плеч — возможно, это бижутерия, но идеально завершающая образ. Лучшим украшением Терри была ее бронзовая от загара кожа, оттеняемая синим шелком платья.