Читаем Поворот ко мне (ЛП) полностью

Принеся из кладовой несколько бутылок, я начала расставлять их по полкам, вслушиваясь в ночную тишину. Общий свет в баре был уже выключен, и оставались только несколько ламп, висевших прямо над стойкой. Через окна в помещение проникал тусклый свет уличных фонарей, мерцая неровными бликами по стенам и полу.

Резкий шум, неожиданно донёсшийся с улицы, заставил меня мгновенно напрячься. Когда он повторился, я потянулась к сумочке под стойкой, чтобы достать револьвер и, проверив наличие в барабане патронов, сняла пистолет с предохранителя. Ощущение холодного металла в моих руках значительно успокаивало. Сделав глубокий вдох, я прошла к главной двери и осторожно выглянула наружу.

Мне понадобилась минута, чтобы понять, что в действительности я видела. На улице маячили четыре мужских силуэта. Присмотревшись, я осознала, что трое из них навалились на одного, который, в свою очередь, пытался их раскидать.

Когда они оказались на свету, мой рот шокировано открылся. Четвёртым был Кейд, а тремя другими парнями – те, которые подкатывали ко мне прошлым вечером. Похоже, они решили отплатить ему за то, что случилось вчера.

Глядя на разворачивавшуюся картину, меня охватила злость, которая почти мгновенно перекрыла панику, и я распахнула дверь настежь, не обращая внимания на промозглый холод и снег. Подняв двумя руками револьвер вверх, я выстрелила в воздух.

Это сразу же привлекло их внимание.

– Отпустите его, ублюдки! – крикнула я, теперь уже направляя револьвер на самого крупного из троих. Если я правильно помнила, его звали Бобом.

– Да ладно, посмотрите, кто к нам присоединился, – глумливо протянул он. – Наша красавица-недотрога! Как твои дела, а, дрянь?

– Я сказала, отпустите его! – повторила я сквозь зубы. Два его дружка держали Кейда за руки, и я не могла разобрать, стоял ли он на своих ногах или висел на их плечах. При виде Кейда, находившегося в таком состоянии, меня затопил панический страх.

– Что скажешь, если мы поменяем его на тебя? – глумился Боб. Он повернулся, и прежде чем я успела сделать или сказать хотя бы что-то, врезал Кейду по челюсти, заставив его голову дёрнуться в бок.

При виде этого меня полоснула обжигающая ярость. Прицелившись, я нажала на курок и с удовлетворением услышала, как Боб завопил.

– Чёртова сука! – прохрипел он, прижимая руку к паху. – Ты мне чуть всё не отстрелила!

– У тебя есть три секунды на то, чтобы убраться отсюда вместе со своими дружками! – крикнула я. – Один…

Его приятели, державшие Кейда, не стали испытывать судьбу и кинулись прочь.

– Два…

Боб разразился цветастыми проклятиями и, пнув ещё раз Кейда, лежавшего на земле, помчался вслед за остальными. Моя злость тут же погасилась едкой тревогой. Перебежав улицу, я осторожно положила револьвер на землю и опустилась рядом с Кейдом на колени. Холодный асфальт больно врезался в мои колени, разрывая тонкие колготки в клочья.

– Кейд, ты как? – спросила я, тормоша его за плечи и пытаясь понять, нужно ли было звонить 911. Он болезненно поморщился в ответ, и я в панике оглянулась в сторону бара. Могла ли я его оставить здесь одного, чтобы позвать на помощь?

– У меня были ночи и лучше, Принцесса, – выдохнул Кейд, оттолкнувшись от асфальта, чтобы сесть. Слёзы облегчения обожгли мои глаза, и я постаралась их сморгнуть, в то время как мои руки взметнулись в нерешительности, не зная как ему помочь.

Взгляд Кейда сфокусировался на мне, и я поморщилась от вида крови на его лице.

– Какого чёрта на тебе надето? – хрипло поинтересовался он.

– Что? – Я была настолько удивлена, что не сразу поняла его вопрос.

– Что ты делаешь на улице в таком виде? – повторил он, вскинув бровь. – Ты не в курсе, что сейчас ниже ноля? Или ты хочешь замёрзнуть до смерти?

– По-моему, я только что спасла твой зад, – отрезала я, поджав губы. – Я не знала, что для этого требуется специальный дресс-код.

На его лице промелькнула усмешка, но она быстро померкла в гримасе боли. Моё раздражение прошло также быстро, как и наступило. Я подорвалась на ноги и потянулась к Кейду, чтобы помочь ему подняться. Он взял револьвер с асфальта и, запихнув его за поясницу, медленно прошёл к бару, тяжело на меня опираясь.

Я помогла ему дойти до барного стула, и когда он снял куртку, заметила, что его свитер заметно потемнел в области груди чуть ниже плеча.

– Кейд, тебя ранили, – онемело произнесла я.

– Неужели, – ответил Кейд. Поморщившись, он стянул через голову свитер, заставив меня задохнуться от вида воспалённого кровоточившего пореза.

– Тебя нужно отвезти в больницу, – выдохнула я, с трудом глотая панику. Крови оказалось гораздо больше, чем я ожидала.

Кейд отрывисто рассмеялся.

– Из-за этого? Просто дай мне воды и полотенце. У вас есть здесь аптечка?

– Ты ведь не серьёзно, правда? – запротестовала я. – На порез надо наложить швы.

Он покачал головой.

– Ты принесёшь мне воды или мне сделать это самому? И знаешь, я бы не отказался от одного или двух стаканов бурбона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы