Читаем Повесть о верной Аниске полностью

Забросила шнур — венчик мимо ветки скользнул, не долетел. Ещё раз замахнулась, забросила — зацепил венчик ветку, листья посыпались. Тут она притянула ветку к окну и привязала к гвоздю от решётки.

Встала она на подоконник, обхватила руками ветку и на животе поползла к стволу. Только доползла, ржавый гвоздь не выдержал, выскочил, и освобождённая ветка взвилась вверх, но Аниске уже было не опасно. Она быстро спустилась с дерева, прыгнула в ров, переплыла на другую сторону, выкарабкалась на берег и ну бежать!

<p>Глава двенадцатая</p><p>ТЕНЬ ЗАМКА</p>

ниска бежала, бежала, из сил выбилась. Уж ей кажется, будто ноги сами по себе бегут, а она вся совсем бесчувственная — и глаза не видят, и уши не слышат, и живот есть не просит. А бегут ноги в голубых башмачках, сами через лужи перепрыгивают, через камни перескакивают, о малые песчинки спотыкаются. Ой, бегите, бегите, не спотыкайтесь, не подвёртывайтесь — подальше бы убежать, поверней укрыться, пока её не хватились. Вот она бежит, бежит, оглянется — ещё темнеет замок вдали, как мрачная гора, четверть неба заслонил. Она опять бежит, бежит, оглянется — ещё верхушки башен на краю неба вздымаются. А уж не хватает дыхания — остановиться бы. Остановилась она, оглянулась — не видать замка, небо чистое.

«Куда ж я бегу? — подумала она. — Может быть, совсем не в ту сторону, куда Анна Ярославна поехала? Надо бы мне дорогу спросить».

А спросить не у кого. Кругом поля, уже хлеб начал золотиться, а людей незаметно.

Пошла она потихоньку, на обе стороны осматривается видит невдалеке за изгородью избушка. Входит во двор, В там маленький мальчугашка — лет пяти или шести, играет со своей младшей сестрёнкой — лепит ей из грязи пирожки, в она довольна, суёт пирожки в рот, вся перемазалась. На мальчишке одна рубашонка, девчушка совсем голенькая.

— Здравствуйте, — говорит Аниска.

Тут детишки увидели её, смотрят, глаз не сводят, молча пятятся. Мальчик тянет сестричку за руку, прячет за своей спиной. Вот глупые, чего они испугались?

— Как тебя зовут? — спрашивает Аниска и протягивает к нему руку.

А он уж упёрся в стенку, дальше отступать некуда, шепчет:

— Бодо, я Бодо, барышня.

— Скажи мне, Бодо, как в город пройти?

Он молчит, только глазами хлопает. Совсем дикий какой то. Кого бы ещё спросить?

— Слушай, Бодо, может быть, твоя мама знает?

Бодо шепчет:

— Пошла в замок, отдать вам нашу курицу и пять яиц.

А девчушка как услышала про курицу, залилась горьким плачем, зовёт:

— Ко-ко! Ко-ко!

— Нет твоей ко-ко! — сердито шепчет Бодо и дёргает за руку. — Замолчи, а то барышня разгневается.

А девчушка ревёт в голос.

— Не плачь, — говорит Аниска, — вот я найду свою княжну, выпрошу тебе другую курицу и петуха в придачу. Не надо плакать. Петух-то кука-реку, курочка-то кудах-тах-тах, из яиц цыплятки вылупятся — цып, цып, цып! Ой, да замолчи ты!

А девчушка уж икать стала, так наплакалась. Аниска вздохнула и спрашивает:

— Что ж вы одни здесь? Остальные-то где?

— Сестра в замке шерсть прядёт, отец на замковом лугу сено косит, братик под замковой стеной на виселице висит за то, что кролика в замковом лесу поймал.

Испугалась Аниска — и замка-то давно не видать, а его чёрная тень и до этого места пала. Надо скорей дальше бежать.

Вот она бежит, бежит, добежала до опушки леса. А там молодой парнишка собирает жёлуди в мешок. Увидел он Аниску, на колени бухнулся, сдёрнул шапчонку с нечёсаных волос, дрожащим голосом спрашивает:

— Барышня, вы из замка? Не гневайтесь на меня. Я ничего плохого не делал. Если я собираю жёлуди, чтобы прокормить нашу свинью, так уж мы отдали за это в замок одного поросёнка. И если отцу было приказано сделать загородку вокруг замкового огорода, чтобы зайцы из лесу не пробрались туда и не погрызли замковую капусту, так мы уже работали там два дня, а сегодня меня управляющий замком отпустил…

— Ах, пожалуйста, собирай жёлуди, если тебе надо, — прервала его Аниска. — Мне это совсем всё равно. Ты мне только скажи, как мне пройти в город?

Парень смотрит на неё, глазки выкатил, рот распустил, всей пятернёй в голове чешет.

— Пройти? — говорит. — В город? — говорит.

— Ну да, в город, — отвечает Аниска. — Чего ты вылупился?

Тут у парня глазёнки заблестели, он хитро усмехнулся и таково вкрадчиво спрашивает:

— В город пройти? Ай-яй-яй! А почему вы, барышня, пешком и одни в город собрались? А где ваши слуги и почему вы не верхом на коне? А почему на вас платьице мокрое да порванное? Я было подумал, не приключилась ли с вами какая беда на охоте. Да нет, не похоже. Ох, здесь дело нечисто! А может быть, вы вовсе не барышня и не из замка? А мо жет, ты поганая ведьмина дочка и бродишь в наших места: воровать да колдовать, чтобы наши нивы засохли, и скот подох, и у людей в костях завелась хворь? Может быть, ты, упаси боже, на нашу госпожу графиню зло задумала? Ага, молчишь? Вот я тебя сейчас отведу в замок, и тебя там казнят, а мне будет награда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей