Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение полностью

Что ждет впереди?Не ведаю, горькие слезыСтруятся из глаз.И даже рядом с собоюНичего разглядеть не могу.

112. Аривара Нарихира. «Госэнвакасю», 1353 (также «Исэ-моногатари», 7)

Уехав в Восточные земли, тосковал по родной стороне, и как-то, переправляясь через реку и глядя на волны:

Все сильнее тоскаПо тем, кого я оставилДалеко позади.Как я вам завидую, волны:Уходя, возвращаетесь вы.

113. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 863

Платье моеВнезапно покрылось росою —По Небесной рекеЛадья проплывает, с веслаБрызги вниз, наверно, упали.

114. Аривара Юкихира. «Кокинвакасю», 962

В годы государя Тамура попал в немилость и уединился в местечке Сума, в стране Цу. Оттуда послал человеку, которого знал по службе во Дворце:

Коль тебя обо мнеКто-то спросит, ответь ему так:У залива СумаС трав морских капли соли стекают,И текут безрадостно дни…

115. Фудзивара Канэсукэ. «Кокинвакарокудзё», 33193

Канэсукэ из императорской охраны сложил на пиршестве у реки Камо, когда провожали в страну Каи Михару Арисукэ из Привратной охраны:

О тебе я скорблю,Потоками падают слезы,Стекая к реке.Даже воды ее, должно быть,Поднялись теперь еще выше.

116. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 32724

Был напрасен урок.Пусть белые волны шумят,Гребни вздымая,Снова спешу я нарватьТрав морских у залива Сума.Стр. 130

117. Источник цитирования не установлен

Любимый всегдаСидел, к тебе прислонившись.Кипарисовый столб,Навеки связанный с ним,Ты особенно дорог сердцу.

118. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 766

Я люблю, но, увы,Без свиданий ночи проходят.А забвенья траваМожет даже на тропах снаРазрастись, заглушив их навечно.

119. Источник цитирования не установлен

Расставаясь с тобой,Тревожусь: когда доведетсяСвидеться вновь?А ведь даже не скажешь, что жизньПодошла к своему пределу…

120. Отомо Хакуё. «Сюивакасю», 685

Если вдруг от любвиЯ умру, что будет в том проку?Нет, пока я живу,Ради дней этой жизни хотел быТебя видеть рядом с собой.

121. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 184

Сквозь ветви струясь,Лунный свет в наш сад проникает,Говоря нам о том,Что вот она, уже здесьТревожно-тоскливая осень.

122. Аривара Юкихира. «Сёкукокинвакасю», 876

Сложил, когда находился в стране Цу, в месте под названием Сума:

У странника вдругРукава холодными стали.Из бухты Сума —Нипочем любые заставы ему —Ветер морской налетел.Стр. 131

123. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34087

Одинокое ложеЗатоплено бесконечнымиПотоками слез.И даже каменное изголовье,Всплыв, закачалось в волнах.

124. Осикоти Мицунэ. «Гёкуёвакасю»

Поднимутся волныИ влекут за собой из пучиныЖемчужные травы.Не оттуда ли дует ветер,Куда думы стремятся мои?

125. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 508

Нет, не время теперьМеня осыпать упреками.Сердце мое,Как ладья, не знает покоя,На волнах качаясь любви.

126. Оно Такамура. «Кокинвакасю», 961

Сложил в те времена, когда жил в изгнании в стране Оки:

Мог ли я думать,Что ждет меня жизнь в глуши,Тяжесть разлуки?Что станут рыбацкие снастиПривычны моим рукам?

127. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33175

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература