– Вы совершенно правы, – вздохнув, отвечал Уэмон-но ками. – Когда я, человек незначительный, удостоился разрешения вступить в союз со столь высокой особой, я надеялся, что сумею отблагодарить за эту честь хотя бы тем, что проживу долго и в конце концов займу положение, достойное звания моей супруги. Но боюсь, что вы так и не успеете убедиться в моей преданности. Я не могу оставаться больше в этом мире, но, к сожалению, уйти из него мне тоже не удается…
Они долго плакали, и Уэмон-но ками все не решался уехать. Но его мать, изнемогая от тревоги, снова прислала за ним:
«О, для чего не хотите Вы навестить своих престарелых родителей? Как ни много у меня детей, и в болезни, и в печали я прежде всего вспоминаю о Вас, именно Вас хочется видеть мне рядом. Сжальтесь же надо мной».
Увы, ее тоже можно понять.
– Я был первенцем, и, может быть, поэтому меня всегда любили больше других детей, – сказал Уэмон-но ками. – Матушка скучает и тревожится, когда я долго не появляюсь. Преступно пренебрегать ею теперь, когда мною владеет мысль о близком конце. Я никогда себе этого не прошу. Если вы услышите, что надежд больше не осталось, приезжайте ко мне. Я непременно хочу еще раз увидеться с вами. Я глупый, ничтожный человек, и мне жаль, что я доставил вам столько огорчений. Мог ли я знать, что срок мой близится к концу? Увы, я полагал, что впереди у меня долгая жизнь.
И, рыдая, Уэмон-но ками уехал.
Можно ли выразить словами горе принцессы?
В доме отца Уэмон-но ками окружили самыми нежными заботами. Болезни его понять никто не мог, но он давно уже не вкушал даже самой простой, необходимой для подкрепления здоровья пищи и сделался так слаб, что казалось, будто какая-то неведомая сила тянет его из мира.
Узнав, что жизнь одного из самых блестящих мужей столицы в опасности, люди опечалились, и не было никого, кто не пришел бы справиться о его здоровье. И правящий Государь, и отрекшийся постоянно присылали гонцов, невольно усугубляя тем самым смятение, царящее в сердцах несчастных родителей.
Гэндзи, не менее других встревоженный и огорченный вестью о болезни Уэмон-но ками, поспешил выразить свое участие Вышедшему в отставку министру. А Удайсё… Он грустил и тосковал невыразимо. Узы давней дружбы связывали его с Уэмон-но ками, и почти все свое время он проводил в доме министра.
Чествование Государя назначили на Двадцать пятый день. Вряд ли и этот день можно было назвать благоприятным, ибо один из виднейших мужей столицы был тяжко болен, а родные его и близкие предавались печали. Однако празднество и без того слишком долго откладывалось, и отменять его снова было невозможно. Гэндзи догадывался, как тяжело на душе у Третьей принцессы, и сердце его разрывалось от жалости к ней.
Как всегда бывает в таких случаях, в пятидесяти храмах провели чтение сутр, в обители же, где изволил пребывать Государь, будде Махавайрочана…[70]
Гэндзи, 48 лет
Уэмон-но ками (Касиваги), 32(33) года, – старший сын Вышедшего в отставку министра (То-но тюдзё)
Третья принцесса (Сан-но мия), 22(23) года, – дочь имп. Судзаку, супруга Гэндзи
Вышедший в отставку министр (То-но тюдзё) – брат Аои, первой супруги Гэндзи
Государыня-супруга (Акиконому) – дочь миясудокоро с Шестой линии и принца Дзэмбо, приемная дочь Гэндзи, супруга имп. Рэйдзэй
Государь Рэйдзэй – сын Гэндзи (официально имп. Кирицубо) и Фудзицубо
Нынешний Государь (Киндзё) – сын имп. Судзаку и наложницы Дзёкёдэн
Государь-монах (имп. Судзаку) – старший брат Гэндзи, отец нынешнего Государя и Третьей принцессы
Садайбэн (Кобай) – младший брат Касиваги
Вторая принцесса, принцесса с Первой линии (Отиба), – дочь имп. Судзаку, супруга Касиваги
Миясудокоро – мать Второй принцессы
Удайсё (Югири), 27 лет, – сын Гэндзи
Супруга Удайсё (Кумои-но кари) – дочь Вышедшего в отставку министра (То-но тюдзё)