Читаем Поверь в любовь полностью

– Что ты сказал, Стоун? – спросил один из ковбоев с небрежно прилипшей к нижней губе сигарой.

Хлыст взметнулся вновь и рассек сигарету пополам.

– Я сказал, мне нужно свести счеты с этим парнем. Кто-то возражает?

Зал молчал. Тогда Джейк взмахнул хлыстом и обвил его вокруг тонкой талии. Парень позеленел от страха. Он стоял, как вкопанный. Стоун подтащил его к себе, резко дернув хлыст. Он не собирался церемониться с пойманной золотой рыбкой. Вцепившись в старую куртку, он приподнял парня к своему лицу. Хлыст со стуком упал на пол.

– Думаю, у тебя были слишком веские причины, чтобы устроить этот маскарад, детка? – прошипел он со злостью. – Учти, я крайне недоволен.

Рот Маргарет был забит жевательным табаком, поэтому голос ее походил на писк:

– Я хочу объяснить…

– Ты еще успеешь объяснить, – тихо прорычал Джейк, оглядывая зал и прикидывая возможности выбраться из таверны без драки. – Но не здесь.

Боковая дверь указывала ближайший выход на улицу.

– Сюда, – приказал Джейк и, схватив хлыст, толкнул Маргарет к двери. Их провожали весьма заинтересованные взгляды. Глаза управляющего ранчо Сандерса горели недобрым огоньком.

– Клянусь, я уже видел это чудище в аптеке Билла Роджерса, – пробормотал он. – И если это – мужик, то я – королева Испании.

Красотка разочарованно протянула:

– Оказывается, Джейка Стоуна интересуют вовсе не женщины, а…

Джейк и Маргарет выбежали на улицу.

– Скорее, там за углом моя повозка.

– Можно я выплюну эту мерзкую жвачку? – Маргарет, задыхаясь, бежала за Джейком вдоль переулка. – Меня уже мутит от этого табака.

– А тебя не мутит от твоих бесконечных выходок? – прорычал Джейк. – Выплюнь эту дрянь и пошевеливайся. Надо убраться отсюда, пока банда не сделала из тебя отбивную.

Маргарет думала, что, в первую очередь, как только они доберутся домой, почистит зубы. Теперь она будет во всем слушаться Джейка. Но он был так зол, что не прочь прибить ее. К счастью, он был занят тем, чтобы им благополучно спастись.

– Я ведь приехала на лошади, – проговорила Маргарет, тяжело дыша. – И оставила ее в платной конюшне.

Джейк помог ей забраться в возок.

– Все нормально. Это конюшня Дика Чартли. Он позаботится о Линде.

Они выехали на дорогу. И тут уж Джейк дал волю своему гневу. Выговорившись, он успокоился. Долго молчал, а потом заговорил с Маргарет.

– Введи-ка меня в курс дела, Белоснежка, – сказал он сдержанно. – Мне это действительно интересно. По какой такой важной причине ты посмела нарушить мою вечеринку?

Момент был вроде бы не совсем подходящим, чтобы вдруг сказать, что он безумно влюблен в нее.

– Я очень беспокоилась. И потом… хотела извиниться за то, что ворвалась в твою жизнь и…

– Не морочь мне голову, – оборвал Джейк, взглянув на нее с прежним недоверием. – За кого ты себя выдавала? – Губы его нервно дернулись.

– Я думала… Я надеялась сойти за бродягу. Но это у меня не слишком хорошо получилось, да? – Она сняла шляпу и взбила волосы. – Послушай, я уверена, никто не обратил внимания на реплику, парень я или девушка. А если и обратили, то это только смутит их.

– Смутит?! Да ты завела их на всю катушку. Они уже сейчас бурно обсуждают, кого больше предпочитает Джейк Стоун – переодевающихся девиц или мальчиков и подростков…

Джейк замолчал, решив не углублять скандал. Хотя он был очень зол на Маргарет. Глубоко вздохнув, он вдруг подумал про себя: «Да уж, интересно, что может быть хуже, чем быть ее… мужем?!»

Внутри он горел нетерпением учинить-таки ей допрос: как ей пришло в голову переодеться парнем и кто, черт побери, научил ее жевать табак? Но больше всего он думал, как нагнать на Маргарет страху, чтобы вызвать у нее искреннее раскаяние за все принесенные ему неприятности, услышать мольбу о прощении, а больше с тем, чтобы ей впредь не захотелось совершить что-либо подобное.

– Что ты собираешься делать? – не выдерживая паузы, спросила Маргарет, не глядя на него.

– С тобой? Еще не знаю, но прошу, чтобы ты не давала своих советов. Я, кажется, свяжу тебя и посажу под замок, чтобы избежать новых приключений. Я готов к этому, честное слово.

Маргарет испуганно задышала.

– Нет, ты этого не сделаешь, – прошептала она почти беззвучно, опустив глаза. Она знала, что Джейк сейчас смотрит на нее, и вспоминала те оскорбления, через которые прошла в доме опекуна. Нет, она не позволит ему или кому-то еще связать или запереть ее. Никогда!

– Если я и сделала что-то не так, то это, в конце концов, из добрых побуждений. Я не хотела сделать тебе плохо. И никогда не стремилась разозлить. Я пыталась хоть немного скрасить твою жизнь, возможно, даже сделать тебя счастливым.

Джейк напряженно всматривался в дорогу, избегая смотреть на взволнованное лицо девушки.

– Так вот, сделай одолжение, – сказал он с мольбой в голосе, – перестань делать меня счастливым. Ты делаешь меня несчастным.

Маргарет ничего не ответила и только обиженно шмыгнула носом. Напряжение нарастало. Джейк не говорил ни слова, а сама Маргарет не решалась нарушить тягостное молчание. Наконец они подъехали к ранчо.

Перейти на страницу:

Похожие книги