— Сударыня, — перебил ее лорд Каслтон, выходя из себя. — Я не представляю, кто мог высказать подобные соображения. Как вам известно, я друг отца мисс Мэнселл и мы с ней не просто случайные знакомые. Поэтому мой долг, можно сказать, по-отечески присматривать за мисс Мэнселл. Надеюсь, если у кого-то сложилось другое впечатление, вы его исправите.
Лорд Каслтон стоял очень прямо, не спуская с миссис Арбетнот гневного и неприязненного взгляда.
— Лорд Каслтон, дорогой мой, не расстраивайтесь, прошу вас. Необычайная способность мисс Мэнселл переносить условия, которые нам, более хрупким леди, кажутся губительными, безусловно, привлекла к ней внимание.
— А теперь, когда более мягкая погода позволила этим нежным созданиям покинуть заточение, мисс Мэнселл, несомненно, вновь станет обычным пассажиром, — сказал лорд Каслтон, стараясь перехватить инициативу в разговоре.
Слова миссис Арбетнот встревожили его гораздо больше, чем он смел показать.
Он старался защитить Жюстин, а теперь оказалось, что он рискует ее скомпрометировать. Кроме того, не стоит забывать и о собственном положении. И более достойных мужчин обвиняли, что они запятнали репутацию девушки, и заставляли жениться.
— Мама, — сказала Черити. — О дружбе Жюстин с лордом Каслтоном упоминал только сэр Томас. Уверена, он ошибся в своих заключениях.
— Очень на это надеюсь, — необычно резким тоном ответила миссис Арбетнот. — Можете не сомневаться, лорд Каслтон, я позабочусь, чтобы остаток плавания Жюстин вела себя безукоризненно.
Маркус коротко кивнул и собрался идти дальше.
— Милорд! — крикнула ему вслед миссис Арбетнот. — Я была бы премного благодарна, если бы вы любезно показали Фейс, где находятся вольеры. Девочка должна избавить Жюстин от утомительной обязанности выгуливать мою драгоценную Маффину.
— Создается впечатление, что эта задача слишком утомительна для хрупкой леди, которая совсем недавно оправилась от недуга, — не сдержавшись, парировал лорд Каслтон.
Фейс сняла шаль, поднялась и жеманно захлопала ресницами.
— Это будет так мило с вашей стороны, милорд. Я очень жду ободряющей прогулки на свежем морском воздухе.
Лорд Каслтон мысленно вздохнул. Мало того что отказать невозможно, так еще и придется провести несколько дней, не показывая носа из каюты.
Жюстин тем временем открыла дверь своей каюты и вдруг остановилась на пороге, заметив нечто странное. Ночная сорочка аккуратно висела на плечиках, и это означало, что стюард застилал кровать и убирал в каюте.
Но покрывало, вместо того чтобы аккуратно лежать на кровати, было измято.
А иллюминатор, который она оставила приоткрытым, теперь был распахнут настежь. Кто-то через него залез в каюту и на обратном пути пробежал по кровати.
Ее каюту взломали!
Глава пятая
Жюстин подбежала к двери и выглянула в узкий коридор. Никого не было видно. Пока что она не замечала, чтобы кто-нибудь заходил сюда. Только члены команды, да и те изредка.
Девушка торопливо проверила свои вещи, начиная с жемчужного комплекта из ожерелья и сережек.
Насколько она могла видеть, ничего не пропало.
Жюстин расправила покрывало. Возможно, стюарда отвлекли, когда он убирал в ее каюте.
Девушка вернулась, чтобы взять угощение, которое припрятала для Маффины с ужина. Она открыла ящик, в котором оставляла еду, и обнаружила, что ее там больше нет.
Жюстин покраснела, решив, что это стюард нашел и выбросил продукты. Что он подумал? Что она не наедается за ужином?
Сгорая от стыда, девушка захлопнула ящик и торопливо покинула каюту.
Бросив беглый взгляд на главную палубу, где она оставила лорда Каслтона, Жюстин увидела, что его уже там нет.
Не заметив миссис Арбетнот и Черити, которые лежали в шезлонгах, девушка пошла к лестнице, ведущей на верхнюю палубу.
Каково же было ее удивление, когда она увидела лорда Каслтона с двумя собаками и Фейс.
Издали увидев Жюстин, Маффина рванулась ей навстречу, заливаясь радостным лаем.
Девушка опустилась на колени и позволила собачке лизнуть ее в лицо. Потом она взяла поводок и передала его Фейс.
— Я так рада, что ты поправилась, — сказала она. — Надеюсь, маме и сестре тоже легче? Маффина будет счастлива, что вы все вернулись.
Поскольку собака явно предпочитала гулять с Жюстин, а не с Фейс, эта фраза была встречена ледяным молчанием.
Брек попытался обнюхать Маффину, но Фейс оттащила маленькую собачку подальше, брезгливо наморщив нос.
— Пожалуйста, милорд, следите за своим псом, — взмолилась она, поглядывая на лорда Каслтона с притворной застенчивостью. — Уверена, его внимание к Маффине кажется вам таким же неуместным, как и мне.
Лорд Каслтон усмирил Брека и с непроницаемым выражением лица ответил:
— В таком случае, мисс Арбетнот, я предлагаю вам пойти с вашей собакой в эту сторону, а я поведу свою в противоположную.
Фейс, очевидно осознав, что лишила себя возможности прогуляться с лордом Каслтоном, бросила на Жюстин сердитый взгляд. Пытаясь спасти положение, она сказала:
— Прогулка с Маффиной не займет у меня много времени, милорд, а потом я могла бы присоединиться к вам и вашей собаке.