Библиотека была около блока внизу, слева. Они прошли много пустых зданий, разбитых окон, разрушений, которое походило на последствие хорошего грабежа. Это не казалось недавним, все же.
Окна библиотеки были неповрежденными, и были люди, патрулирующие снаружи — первые живущие люди, которых Клэр видела в Blacke, фактически. Она насчитала четырех из них, вооруженными дробовиками и арбалетами.
— Мой тип библиотеки, — сказал Шейн. — Со всем этим оружием и прочим. Я пытался украсть грузовик, и они, наконец, позволили мне взять его, но я должен был его вернуть. Похоже, в этом месте можно переждать. К тому же, мы можем выяснить что, черт возьми, здесь происходит, и, возможно, раздобыть автобус или что-нибудь подходящее.
Охранники вне библиотеки, конечно, обращали внимание. Парни с дробовиками отслеживали грузовик, поскольку он приблизился, и они выглядели действительно серьезно относящимися к увольнению, также. Клэр откашлялась. „Мм, Шэйн —?“
— Я вижу, — сказал он. Он сбавил скорость грузовика. — Итак, я полагаю, „Привет, мы дружелюбные незнакомцы с кучей вампиров в вашем хлебном грузовике“, вероятно, не лучший способ попасть сюда. — Он начал сдавать назад. — Видимо, это была не такая хорошая идея, какой казалась со стороны.
„Может быть, мы должны-“
Что бы Ева ни собиралась предложить, это уже не имело значения, потому что два полицейских крейсера с сильнее вооруженными парнями вывернули из переулков, расположенных по обе стороны от здания библиотеки, и заблокировали отступление Шейна. Шейн ударил по тормозам. В секунду, дверь со стороны Клер распахнулась, и огромный парень с дробовиком впивался в нее взглядом, схватил ее, и вытащил на горячую мостовую. Он на секунду прижал пальцы к ее горлу, после чего завопил, — Живая!
— Эта тоже! — завопил его приятель, который вытаскивал из кабины кричащую Еву. — Поосторожней, девочка!
„ты смотри, ты извращенец! Руки!“
— Эй, оставьте ее в покое! — Это был Джейсон, бросаясь вслед за Евой, каждым движением смахивая на беспокойного маленького маньяка, каким Клер его запомнила с их первой встречи. Возможно немного чище. Возможно.
Должно быть, он двигался слишком быстро для комфорта вооруженной охраны, потому что он получил удар в живот прикладом дробовика, и упал в обморок на улицу. Ева выкрикнула его имя, затем ее схватили и затащили в библиотеку, вместе с Клер. — Нет! — закричала Клер, оглядываясь назад на грузовик. Шейн боролся с водительской стороны, а Джейсона пытались поднять на ноги.
Это было не очень хорошо. И где, черт возьми, Оливер и Морли? Они больше не были на вершине фургона….
Оливер спустился с нависающей крыши библиотеки и в полете сбил парня, держащего Клер. Он отпихнул Клер с пути в тот момент, когда один из держащих Еву нацелил арбалет и выстрелил; Оливер поймал стрелу прямо в воздухе и схватил толстое древко, покручивая его в пальцах, и усмехаясь. — Отпустите девочек, — сказал он. — Я играю в эту игру с теми, кто намного лучше вас. И они все умерли, мой друг.
Он выглядел розовым от воздействия солнца, но не обгоревшим. Пока нет. Возможно, испытывал дискомфорт. Охранники озирались вокруг, ища поддержку, и нашли ее в лице еще двух мужчин в ковбойских шляпах, мчащихся на помощь.
С ружьями.
Клэр бросилась вперед, бросая ее широкие руки. Ева издала предупреждающий крик, но Клэр ступила перед Оливером, поскольку дробовики подходили. „Жди!“ она вопила. „Только подожди секунду! Он с нами!“
Ружья сосредоточелись на ней.
О, дерьмо.
„Вы работаете с кровососами?“ один из них сказал мягким, опасным голосом. „Маленькая девочка как ты?“
— Он не такой, как… как те вещи, что в здании суда, — сказала она. Она подняла руки, сдаваясь, и шагнула в их сторону. — Мы не должны быть здесь. Мы просто хотим уехать, хорошо? Все мы. Мы хотим выбраться из города.
— Ну, вы не покинете город, — сказал парень, держащий Еву. — Вы или любой из ваших маленьких клыкастых друзей. Мы не позволим и дальше распространяться этому. Блэйк находится под карантином.
Тяжелые двери библиотеки открылись, и вышла маленькая, седая женщина. Она не очень походила на лидера — Клер с первого взгляда и не приметила бы ее в толпе — но сразу же, все обернулись к ней, и Клер почувствовала всю серьезность ее правления.
„Чарли?“ Спросила женщина. „Почему вы указывете ружьем на эту хорошенькую девушку? Я слышалу, кто-то сказал, что бы она была живой.“
„Она с ними!“
— Нет никаких предателей, Чарли. Вы знаете это. Либо она заражена, либо нет. Нет никакой середины. Теперь опустите свое оружие, пожалуйста. — Приятный голос женщины приобрел стальной оттенок. — Опустите. Сейчас.
„Тот, за ней, он инфицирован,“ сказал Чарли. „Гарантирую“.
„На самом деле, „сказал Оливер, „в том смысле, вы имеете в виду эчто, я не заражен. Не так, как вы думаете.“
Пожилая женщина после небольшой паузы, перекинула ремень с плеча, заправила стрелу в арбалет и выстрелила прямо в грудь Оливера.