Читаем Поцелуй смерти полностью

– Не позволяйте ей горевать слишком долго. Пусть лучше сердится. На определенной стадии ей очень поле­зен гнев – это для нее важнейший источник силы. – Мира встала и подошла к нему. – Я попросила разреше­ния оценить эмоциональное и психическое состояние Бауэрс, используя документы последних шести недель, ее дневники, разговоры с коллегами и знакомыми. Но это потребует времени. Придется работать очень тщательно, едва ли мне удастся добиться заключения департамента раньше чем через две недели.

– Я могу куда-нибудь увезти Еву, – предложил Рорк.

– Это было бы неплохо – даже на несколько дней. Но я сомневаюсь, что она согласится уехать. – Мира умолкла в нерешительности.

– Что вы хотели сказать?

– Я очень хорошо понимаю и люблю Еву. Но при этом я психиатр. Я знаю, как она будет реагировать, – по крайней мере, вначале. Мне не хочется, чтобы вам показалось, будто своим анализом я вторгаюсь в ее личность…

– Я прекрасно знаю, что для вас значит Ева. Говорите, чего мне следует ожидать.

– Она постарается уйти в себя – будет находить убе­жище во сне, в молчании, в одиночестве, не пуская вас в свою душу.

– Ей это не удастся!

– Но она наверняка попытается – хотя бы потому, что вы ближе к ней, чем кто-либо другой. – Мира прижа­ла пальцы к вискам. – Можно попросить у вас немного бренди?

– Конечно. – Повинуясь безотчетному инстинкту, Рорк коснулся ее щеки. – Сядьте, Мира.

Она опустилась на стул, чувствуя страшную слабость, а Рорк, вынув из резного шкафа графин, налил ей бокал бренди.

– Спасибо. – Мира сделала маленький глоток. – Ви­дите ли, для Евы изъятие значка – не просто рутинная процедура. Однажды у нее уже отобрали ее личность, и она построила себя заново. Теперь все повторяется снова. Помните: чем дольше она будет замыкаться в себе, тем труднее будет подобраться к ней. Это может отразиться на вашем браке.

Рорк слегка приподнял брови.

– На нашем браке многое могло отразиться, но до сих пор этого не произошло. Мира усмехнулось.

– Вы упорный человек. Это хорошо. – Она снова от­хлебнула бренди, внимательно глядя на Рорка. – По­звольте дать еще один совет. В определенный момент вам, возможно, придется отбросить сочувствие к ее положе­нию. Конечно, для вас было бы легче баловать и опекать Еву. Но думаю, вы почувствуете момент, когда нужно бу­дет заставить ее самой сделать следующий шаг. – Мира вздохнула и отодвинула бокал. – Не стану больше вас за­держивать. Если Ева захочет меня видеть, я приеду.

Рорк изучающе взглянул на нее – он никак не мог ре­шить, в какой степени любовь и преданность Миры спо­собны перевесить чувстве долга.

– Сколько вам понадобится времени для полного ска­нирования Бауэрс? – спросил он наконец.

– Для того чтобы получить доступ к ее материалам, может потребоваться несколько дней.

– У меня уже есть все данные, – просто сказал Рорк.

Мира изумленно уставилась на него.

– Понятно… Можете перевести данные на мой домашний компьютер? Полагаю, у вас не возникнет труд­ностей с доступом к нему, – усмехнулась она.

– Никаких.

Мира рассмеялась.

– С вами страшно иметь дело. Если вы переведете данные, я начну работу сегодня вечером.

– Спасибо. – Рорк проводил ее и поднялся наверх, в спальню Евы.

<p>ГЛАВА 15</p>

Сны преследовали Еву, воспоминания натыкались друг на друга в бешеной гонке. Первый патрульный рейд и удовлетворение проделанной работой… Мальчик, кото­рый неловко поцеловал ее, когда ей было пятнадцать, и она, как ни странно, не почувствовала ни страха, ни сты­да… Ночная попойка с Мэвис в «Голубой белке»… Изуро­дованное тело ребенка, которого она не успела спасти…

Ослепительно прекрасное лицо Рорка, которое она в первый раз увидела на экране компьютера в своем кабине­те, – и снова холодная комната с мерцающими красными огнями рекламы за окном. Окровавленный нож в ее руке и дикий крик боли, заглушающий все остальное…

Когда Ева проснулась, было уже темно. Ее голова рас­калывалась от тупой неутихающей боли, тело казалось пустым, словно все кости растворились, пока она спала. Ей хотелось снова погрузиться в сон и забыть обо всем…

Рорк двигался в темноте бесшумно, как тень. Ева ус­лышала только, как кровать слегка скрипнула, когда он сел рядом и взял ее за руку.

– Хочешь, я зажгу свет?

– Нет. – Ее голос звучал хрипло, но она не стала от­кашливаться. – Я ничего не хочу. Тебе незачем было си­деть здесь в темноте.

– Думаешь, я мог допустить, чтобы ты проснулась одна? – Он поднес ее руку к губам.

Ева снова почувствовала, как к глазам подступают сле­зы. Горячие и бесполезные.

– Кто тебе сообщил?

– Пибоди. Она и Фини заезжали сюда, а потом Мира. Макнаб и Надин звонили несколько раз. Мэвис сейчас внизу и не хочет уходить.

– Я не могу ни с кем говорить. Господи, Рорк, когда я в следующий раз окажусь в управлении, меня будут допра­шивать как подозреваемую в убийстве!

– Я уже связался с адвокатом. Тебе не о чем беспоко­иться. Если ты согласишься отвечать на вопросы, то это произойдет здесь, в твоем доме и на твоих условиях.

Ева хотела что-то сказать, но не смогла и резко отвернулась. Рорк осторожно взял в ладони ее лицо и снова по­вернул его к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература