Ренни был там, в темноте. Должен быть там — он прятался, поджидая Чарлза, вероятно, с еще одним заряженным пистолетом. От этой мысли Маргерит чуть не потеряла сознание. Чарлз в опасности!
Маргерит сжала ледяные пальцы и попыталась сосредоточиться. Но мысли путались у нее в голове.
В огромном парке слышались крики и проклятия, мужчины, ломая ветки, продирались сквозь кустарник, обуреваемые одним желанием — поймать убийцу. Наглость преступника никого не оставила равнодушным.
Франческа, бледная и дрожащая, отвела Маргерит в сторону.
— Ты понимаешь, что происходит?
— Они хотят поймать убийцу. Не думаю, что это им удастся, — произнесла Маргерит и грустно вздохнула. — Я так и не успела поговорить с Чарлзом.
— Поговоришь, когда он вернется.
Маргерит содрогнулась. Если только Ренни его не убьет. Она не могла произнести это вслух и потому сказала Франческе, что будет ждать Чарлза в холле. Там собралось большинство гостей, ожидавших, когда подадут их кареты. Бал не состоялся, все были в шоке. Убитый лежал в танцевальной зале, его окровавленное тело накрыли скатертью.
Когда Маргерит, Чарлз, Прюнслла и Луиза вернулись в дом Вудвайнов, лорд Вудвайн, мировой судья округа, уже собрал своих людей. Перед домом выстроились молодые солдаты в красных мундирах, а Вудвайн инструктировал их командира. Маргерит думала о том, что если Ренни удалось скрыться во время бала, когда за ним гнались по горячим следам, то наверняка, имея лошадь, он без труда скроется и от этих людей. Но тогда начнутся допросы, выяснения подробностей, и все узнают, кто такой Ренни. И капкан захлопнется.
Когда все разошлись по своим спальням, Маргерит, взглянув на Чарлза, наливавшего себе бренди в кабинете Вудвайна, решилась наконец во всем ему признаться.
Если после этого она потеряет все, что ж, ей придется с этим смириться.
— Я уверена, что убийца — Монтегю Ренни. Думаю, он пытался убить меня, — начала она дрожащим голосом. — Последний раз, когда я видела его, он грозил мне смертью. Ормонд умер случайно, пуля предназначалась мне. Ренни боится, что я его выдам. Я слишком много про него знаю.
Рука Чарлза застыла в воздухе, он побледнел, как будто получил жестокий удар ниже пояса. Подозрение мелькнуло В его потемневших глазах, и он с нарочитой осторожностью поставил бокал на стол.
— Мой слух обманывает меня, Маргерит? Не будешь ли ты добра повторить только что сказазанное?
— Ормонда убил Ренни, — безжизненным голосом произнесла она. Ноги у нее подгибались, и она без сил упала в кресло, стоявшее у стола. Пахло кожей и плесенью, и она задыхалась в душной атмосфере комнаты, стены которой были заставлены книгами.
Он широкими шагами подошел к ней, схватил за плечи и прорычал:
— О чем ты говоришь?
— Ренни сказал, что убьет меня, если я не выйду за него замуж. Я ответила, что лучше умру, но его женой не стану. — Маргерит хотела достать из кармана платок, но не нашла его. Из ее глаз текли слезы, и она вытерла лицо ладонью.
Чарлз сунул ей в руку свой платок.
— Так. А теперь расскажи мне все с самого начала. — Он обошел стол и сел напротив нее в кресло Вудвайна, как судья, а может быть, как палач…
— Мой муж и Монтегю Ренни убили сержанта Рула. Я знала это, всегда знала. Я видела их, видела тело, но не представляю, где они его закопали. — Зубы ее стучали от страха, и она едва могла говорить. Она чувствовала, как напрягся Чарлз, но не осмеливалась взглянуть на него. Она поняла, что он осуждает ее, еще прежде, чем он заговорил.
— Почему ты не рассказала мне… или кому-нибудь об этом? Капитан Эмерсон уже год ищет своего друга. Он до сих пор не теряет надежду разгадать тайну исчезновения Рула.
— Я… я боялась. Боялась за себя. — Она бросила осторожный взгляд на Чарлза. — Мне надо выжечь на лбу слово «трус». Я надеялась, что разговоры со временем прекратятся сами собой.
— А правда вышла наружу, — мрачно подытожил он. — Как всегда.
Она видела, что он в ярости, но старается сдерживать себя. Наконец-то она облегчила свою душу. Но отступать теперь поздно, она должна рассказать все.
— Рула похоронили где-то в Суссексе, но я правда не знаю где. Он поплатился жизнью за то, что узнал о тайной деятельности Леннокса и Ренни. Они переправляли якобитских шпионов через пролив. — Она проглотила комок в горле, мешавший ей говорить. — Леннокс-Хаус был приютом шпионов с тех пор, как восстание Стюарта в Шотландии было подавлено. — Силы оставили ее, и она разрыдалась.
Чарлз задумчиво уставился в одну точку, не зная, как ему поступить. Она робко взглянула на него и продолжила:
— Я знала, что это измена, но молчала. С тех пор Ренни меня шантажирует. Я платила ему, чтобы он молчал о связи Леннокса с якобитами. Наконец я ему заявила, что больше не заплачу ни пенни. Он снова попытался заставить меня выйти за него, но я опять сказала «нет». Он не любит проигрывать. Ормонд был бы сейчас жив, если бы я согласилась. — Тяжелое бремя свалилось с ее плеч, и теперь ее будущее зависело от Чарлза.
— Ты участвовала в переправке шпионов, или кормила их, или давала им одежду? — спокойно спросил он.