– Все идет как надо. Прошлой ночью добавилось еще две маленькие бочки обоих видов спирта. Отряд Грэмвелла закончил обследовать канализацию. Наши патрули охватили все точки, которые ты обозначил, и у нас есть свежий список всех, кто там находится. Сегодня несколько отрядов отправятся в путь, а несколько прибудут. Хотя люди устали.
– Ну теперь, когда мы больше не можем патрулировать, дел станет меньше. Только убедись, чтобы люди как следует отдохнули. Им это не помешает.
– Тебе нужно поспать, Алекс. Иди приляг. – Кассек кивнул в сторону боковой двери.
Квинн почесал затылок:
– Этим, наверное, и займусь.
Он встал и направился к двери в комнату, которую они с ним делили.
– Сойка придет на собрание сегодня вечером. – Кассек произнес это как утверждение, а не вопрос.
– Да.
– Она все еще не в курсе, не так ли?
– Да. – Квинн, не оглядываясь, толкнул дверь перед собой.
–
58
Сальвия проспала и завтрак, и обед и проснулась только от стука подноса с едой, который кто-то поставил прямо рядом с ее головой. Клэр присела на краешек кровати и отвела волосы со лба подруги:
– Как ты себя чувствуешь?
Сальвия села на кровати и застонала. Она чувствовала себя так, будто ее переехало телегой.
– Бывало и лучше.
– Где ты была всю ночь? – спросила Клэр. – Я слышала, как ты уходила, но ты так и не вернулась. Через несколько часов я забеспокоилась и пошла к Дарнессе.
Утром Сальвия, взъерошенная и потная, столкнулась в комнате со свахой, которая ее дожидалась. И хотя Дарнесса остановилась в полушаге от того, чтобы прямым текстом назвать Сальвию потаскухой, все же она прочитала ей лекцию, которую Сальвия, впрочем, пропустила мимо ушей. Она потерла лицо и постаралась придумать объяснение:
– В уборной. Солдаты из сопровождения говорили, что в одной деревне, которую мы проезжали, началась эпидемия. Наверное, я заразилась.
– Поэтому Дарнесса велела никому не пить воду?
– Возможно. Меня она, похоже, не успела предупредить.
Клэр сочувственно улыбнулась:
– Я принесла тебе ужин. Ты сможешь поесть?
В животе у Сальвии громко заурчало.
– Да, спасибо. Кажется, самое худшее уже миновало.
Клэр подала ей чашку травяного чая и смотрела, как она пытается осторожно отпить горячую жидкость.
– Сегодня было что-нибудь интересное?
– Много приездов и отъездов. Герцог д'Амиран из-за чего-то сердится. Он весь день расхаживал по внешней стене и смотрел в сторону леса.
Сальвия внутренне улыбнулась.
– А чем занимается наше сопровождение?
Клэр протянула ей мягкую булочку:
– Я почти никого не видела, кроме тех двоих, которые время от времени проверяют, как у нас дела. Я думаю, они стараются не привлекать внимания. Одна из служанок сказала, что герцог накричал на капитана Квинна сегодня утром.
Сальвия виновато сказала:
– Сочувствую, что тебе не пришлось сегодня повидать лейтенанта Грэмвелла.
– Вчера вечером он сказал, что пока не сможет со мной переписываться или видеться, но что, если герцог сделает что-то необычное, я должна рассказать тебе. – Клэр прищурилась. – Почему это члену нашей охраны опасно со мной разговаривать?
– А он сказал «опасно»?
– Нет, но я же не дура, а ты тем более.
Наверное, примерно так чувствовал себя Вяз, когда Сальвия задавала вопросы.
– Клэр, назревают некоторые проблемы, но я не могу тебе о них рассказать – не потому, что не доверяю тебе, а потому, что все, кто знает, подвергаются опасности.
– А когда события дойдут до критической точки, как я узнаю, что делать, если ты ничего мне не говоришь?
– Тогда я тебе скажу. Или кто-то из сопровождения. Или Дарнесса, – добавила Сальвия, подозревая, что сваха знает куда больше, чем показывает.
Девушки сверлили друг друга взглядом, пока вдруг не послышался стук в дверь.
– Ну что ж, я буду пока довольствоваться этим.
Клэр поднялась и переставила поднос на колени Сальвии, а потом подошла к двери и вернулась назад с запиской. Прежде чем Сальвия успела что-либо сказать, Клэр развернула бумагу, пробежала взглядом и только потом передала подруге:
– Ты вовсе не была больна прошлой ночью, верно? – спросила Клэр. – Ты была с ним.
Сальвия поджала губы, и Клэр закатила глаза:
– Просто скажи мне, в какой момент пора начинать волноваться.
Сальвия, волнуясь, ждала его появления, которого она жаждала столь же сильно, сколь сильно боялась разговора с капитаном. Затем она почувствовала движение воздуха и тепло другого человека у себя за спиной. Она взвизгнула, когда чья-то рука обняла ее за талию. Другая рука в перчатке зажала Сальвии рот, и ее подняли вверх. Она изо всех сил укусила незнакомца за руку и приготовилась посильнее ткнуть его локтем.
– Великий Дух, – прошипел Вяз ей на ухо, – это же я!
Он отпустил ее, и она развернулась и оттолкнула его прочь:
– Ты до смерти меня напугал!
Его зубы сверкнули в полумраке часовни, и он потряс рукой: