Читаем Поцелуй предателя полностью

Когда раздалась команда отправляться, Вяз хлопнул вожжами по крупам коней, и фургон двинулся вперед. Следующие несколько минут было слишком шумно – ржание и фырканье лошадей, скрип колес и стук подков, эхом отдававшийся от каменных стен, не давали возможности разговаривать. Когда повозки выехали за ворота замка, стало тише, но леди Бродмор и возница продолжали молчать, пока караван не выехал на восточную дорогу и не растянулся. Сойка снова принялась теребить дощечку на коленях – ждала, когда Вяз скажет, что готов начать урок. Возчик перевел взгляд прямо на дорогу и наконец заговорил:

– Могу ли я спросить, почему вы хотите учить меня, миледи? Я ничем не смогу отплатить за вашу доб роту.

Вопрос, казалось, ее удивил:

– Мне нравится учить. Несколько лет назад я учила читать своих двоюродных сестер и брата. – Она побарабанила пальцами по дощечке. – Думаю, есть вещи, которым и вы можете меня научить.

– Чему же? Я ведь даже не умею читать.

– Что ж, – продолжила Салвесса, – как вы совершенно верно отметили вчера вечером, я почти ничего не знаю об армии.

Где-то на задворках сознания зазвучал сигнал тревоги. С чего бы ей интересоваться армией?

– Пока я успела познакомиться только с лейтенантом Кассеком, – продолжала она. – А как зовут других офицеров?

Без сомнения, все, что Вяз расскажет, окажется в том журнале. Впрочем, имена она все равно узнает рано или поздно, так что он показал на Грэмвелла и сказал, что тот отличный наездник, забыв при этом упомянуть, что он сын посла.

– А ваш капитан? – Она прищурилась, глядя на темную фигуру впереди колонны. – Что он за человек?

Вяз пожал плечами:

– Он довольно скрытный.

– Мне кажется, высокое положение обрекает человека на одиночество.

Он с удивлением обернулся к ней:

– Почему вы так считаете, миледи?

– Ну, может, не во время нашего путешествия, но вообще он должен быть всегда готов отправить человека на верную смерть. – Правый уголок ее рта приподнялся в грустной полуулыбке. – Не самое лучшее положение для того, чтобы заводить друзей.

Салвесса либо была очень умна, либо просто делала вид, что ничего не знала об армии. И Вяз не мог решить, какой вариант беспокоил его больше.

– Я готов начать, миледи.

– Прекрасно, – ответила она. – Вы знаете песенку про алфавит, которую поют дети?

– Немного, миледи, но по большей части для меня это бессмыслица.

– Ничего, скоро это изменится, – решительно сказала она и написала на доске первые несколько букв.

Вяз незаметно ускорял процесс, притворяясь, что узнает некоторые буквы, например те, из которых состояло его имя, или те, которыми обозначали подразделения в армии. Сойка не упускала возможности что-нибудь выпытать, так что Вяз не раз и не два притворялся, что лошади требуют его внимания, чтобы прервать сплошной поток ее вопросов.

– Значит, мы в среднем преодолеваем чуть больше тридцати километров в день, – говорила она. – А как это соотносится со скоростью передвижения армии?

– Бывает по-разному. – Он огляделся вокруг, словно что-то искал. – Если есть дороги и… о, смотрите, миледи! Я могу потренироваться в том, чему научился. – Он показал на указатель на перекрестке, к которому они подъезжали.

Сальвия слегка нахмурилась, а потом все-таки взглянула туда, куда он показывал:

– Давайте попробуем.

Он неловко попытался прочитать названия. Под ее терпеливым руководством он справился с Кленовой долиной и Флексфилдом. Разыгрывая крайнее довольство собой, он указал на угловой знак, который показался вдалеке:

– А этот начинается с…

– Уинтермид, – перебила его леди Бродмор. – Там написано «Уинтермид».

Она смотрела прямо, но, казалось, ничего не видела. Вяз искоса посмотрел на нее и осторожно сказал:

– Кажется, вам он очень не нравится.

Она крепко сжала губы, а потом взялась левой рукой за верхнюю часть правой и вонзила ногти в нежную кожу. Он видел, как подобное делают солдаты: когда накладывают швы или вправляют кости, нужно ущипнуть себя за какое-нибудь чувствительное место, чтобы отвлечься от боли.

– Я и забыла, что мы будем здесь проезжать. – Сальвия дважды сглотнула, прежде чем выдавить из себя следующую фразу. – Здесь умер мой отец. – Она потерла лоб и в упор посмотрела на Вяза глубокими серыми глазами. Чувства, которые отражались на ее лице, были такими сильными, что он не мог отвести взгляда. – Я думала, что наконец более-менее от этого оправилась. Но иногда кажется, будто это было вчера, в такие моменты мне так тяжело, словно меня растоптало дикое животное.

Правой рукой она стиснула край деревянной скамейки, на которой они сидели, и Вяз вдруг ощутил внезапное желание накрыть ее руку своей, чтобы хоть как-то утешить. Но это было бы крайне неприлично.

– Вы не обязаны со мной об этом говорить, – произнес он, – но вообще это может помочь.

– Почему?

Он пожал плечами:

– Может, это позволит немного уменьшить накопившееся напряжение. Как очистка загноившейся раны.

Сальвия слегка улыбнулась:

– Достаточно близкая, хотя и неприятная аналогия.

Вяз опустил голову:

– Прошу прощения. Я солдат. Говорю о том, что знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия предателя

Похожие книги