Читаем Поцелуй навылет полностью

Милли была немного ниже, чем Фоби, и ее тело имело более плавные изгибы. Такие же темные волосы и глаза цвета лайма, жирно подведенные и густо накрашенные черной тушью. Ее нос с проколотой ноздрей, золотым колечком, отличался от носа Фоби более правильной формой. Красивый рот был похож на бутон розы.

— Да... Это не совсем то, что нам нужно. — Милли поочередно выдвигала ящики в поисках ножа.

— Что ты этим хочешь сказать? Вы переехали?

— Нет. — Милли намазывала масло на хлеб. — Пока нет.

— Правда? — Фоби в ужасе провела рукой по волосам. — А когда?

— Нам дали неделю. Они сносят здание.

— Бедняжка. — Она старалась, чтобы ее голос звучал ровно и не выдал мрачных предчувствий. — И где же вы теперь собираетесь жить?

Повернувшись, Милли как раз хотела спросить, нельзя ли ко вторнику сюда перевезти шесть электронных гитар, два спальных мешка, четырехфутовый кактус и самую полную коллекцию записей Морриссея на этой стороне Оксфорд-стрит. Однако слова застряли в горле, как только она наконец заметила, во что была одета ее сестра. Взгляд остановился на туфлях-лодочках.

— Я иду на собеседование по поводу приема на работу, — сказала Фоби.

— Еще одно? Королева-мать как раз сообщила мне в праведном гневе, что ты работала в службе секса по телефону.

— В отделе продаж, — раздраженно поправила Фоби. — И это не могло реализовать весь мой потенциал.

— Разумеется. Тебя выгнали.

— Да, мы не сошлись во мнениях, — рассвирепела Фоби, насыпая в кружки достаточно кофе, чтобы вызвать спазмы желудка даже у самых рьяных его любителей.

— И где ты теперь собираешься работать? — ухмыльнулась Милли. — В миссии Святой Девы Марии?

— У продюсера Боба Гелдофа, — ухмыльнулась Фоби ей в ответ, просто чтобы подразнить ее. — Это уже третье собеседование. Простая формальность.

Зеленые глаза Милли расширились:

— Ты будешь работать у святого Боба? У бога, которому я поклоняюсь?

— Может быть. — Фоби пожала плечами. — Я еще не решила.

Щипцы для завивки отказывались функционировать. Фоби пришлось прибегнуть к помощи бигудей, которые расщепляли концы ее волос, как автомат по уничтожению бумаги, и вырывали из кожи головы драгоценные волосяные мешочки. Результат оказался великолепным. Вместо школьницы на нее смотрела бизнес-леди с Саут-Молтон-стрит. Она даже повязала шарфик Флисс в тон одежде, предварительно спрятав места, запачканные глиной.

Фоби снова появилась в гостиной, чтобы разыскать какую-нибудь папку Флисс, которая могла бы сойти за портфель с якобы необходимыми бумагами.

— Ты классно выглядишь, — прохрипел Гоут.

— Спасибо, Гоут, — сказала Фоби, пытаясь не выдать голосом своих чувств. Она выпрямилась и улыбнулась густой челке, за которой прятались его глаза.

— Ты так не думаешь, Милл? — он повернулся к поглощенной чтением подруге.

— Что? — Милли с трудом оторвалась от бумаг. Зеленые глаза восторженно сияли.

— Она классно выглядит, да? — Он кивнул в сторону Фоби, и его растрепанные волосы закачались, как степная трава во время бури.

Двенадцать слов. Фоби едва сдержалась, чтобы не броситься к нему. Ей хотелось горячо пожать ему руку и объявить о чуде. Но тут папка, которую Милли держала на коленях, показалась ей смутно знакомой. У ног сестры лежала ее собственная раскрытая дорожная сумка, из которой на пол выпали сладкие обертки от шоколада, упаковки тампакс и отрывной календарь. Это придавало ей сходство с мусорным ведром в женском туалете.

— Не могу поверить, что это он, — пробормотала Милли, когда она снова вернулась к чтению. — Как ты относишься к сексу втроем, Гоут? Очевидно, этому парню такое нравится. Фоби, крошка?

— Да? — Фоби смотрела на сестру с возрастающим беспокойством. В последний раз она видела такой жадный и безумный взгляд в ее глазах, когда Милли вернулась с концерта рок-группы «Пурпурный дождь» в возрасте двенадцати лет.

— Я хочу... Нет, я должна с ним познакомиться, — застонала Милли. Она вытащила один лист из папки и прижала его к груди. — Боже, надеюсь, ты с ним не встречаешься? Я влюблена в него уже два года. Он святыня рядом с алтарем Боба.

— Кто? — спросила Фоби, зная ответ.

— Феликс Сильвиан, — засмеялась Милли, удивленная вопросом.

10

Фоби делала все возможное, чтобы избавиться от своей сестры и Гоута до обеденного времени, но они имели преимущество. После шести месяцев путешествий на двухэтажном автобусе им ничего не стоило расположиться даже в конюшне. Маленькая квартирка в Айлингтоне была для них детской игрой.

Милли, названная в честь любимой актрисы отца, без особого труда в семнадцать лет блестяще окончила школу, а затем объявила о своем намерении узнать жизнь, путешествуя в течение года с друзьями, прежде чем она начнет изучать историю в Кембриджском университете. Ее мать сомневалась в правильности такого решения, но ей пришлось изобразить восторг. Она прекрасно знала, что если будет препятствовать Милли, то дочь попросту удвоит свои усилия, а это может увеличить фактор риска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену