Читаем Поцелуй наследника полностью

Но даже принимая во внимание все эти соображения, Ребекка не хотела упускать такой шанс. Ведь если мистер Невилл все-таки останется с ней… О, тогда их брак – Ребекка это чувствовала! – мог стать на редкость счастливым. Да-да, мог бы стать, если он испытывал к ней такое же влечение, как она к нему. Даже сейчас, стоило ему лишь дотронуться, – все ее тело словно огнем опалило, а груди начали наливаться тяжестью.

У Ребекки возникло головокружительное ощущение, будто она, закрыв глаза, бросается в пропасть. Тем не менее она прошептала:

– Мистер Невилл, я принимаю ваше предложение, но при одном условии.

– Все что угодно! Только скажите!

– Лора должна поехать с нами. Я не брошу ее здесь.

– Да, разумеется, – ответил Дэниел без малейших колебаний. – Вы сделали меня счастливым, миледи, и я приложу все усилия, чтобы вас не разочаровать. Меньше всего на свете мне хотелось бы, чтобы вы пожалели о своем решении.

Тут мистер Невилл наклонился к ней, привлекая ее к себе, и Ребекке вдруг ужасно захотелось его ласки и поцелуев. О боже, она больше не могла делать вид, что его близость не пробуждала у нее безумные желания, – ей отчаянно хотелось, чтобы его руки ласкали ее в тех местах, до которых она сама едва решалась дотрагиваться.

– Могу я вас теперь поцеловать? – спросил он тихим шепотом.

– Сэр, это одно из моих обязательных условий, – с юмором ответила Ребекка, пытаясь таким образом скрыть тот факт, что ей действительно очень хотелось, чтобы мистер Невилл ее поцеловал.

– Пока только одно условие? – Он взял в ладони ее лицо.

– Одно из многих, – ответила она, всерьез опасаясь, что бешено колотившееся сердце вот-вот выскочит из груди.

– Позже у нас будет достаточно времени, чтобы поговорить об остальных. – Его пальцы гладили ее по щекам. – А что до поцелуя, – так я буду счастлив подчиниться.

Его губы коснулись ее губ так, что Ребекка почти не почувствовала этого прикосновения. Но затем он все-таки ее поцеловал, однако… Конечно, было хорошо, – но ей-то представлялось, что поцелуй многократно усилит ее страстное желание броситься в его объятия. Увы, ничего подобного не произошло. Так что было немного странно и даже огорчительно.

– Почему вы так напряжены? – спросил вдруг мистер Невилл, чуть отстранившись.

Напряжена?.. Немного подумав, Ребекка, однако, поняла, что и впрямь была напряжена, а причина – совершенно очевидна. Ведь этот мужчина – искусный соблазнитель. Он целовал и укладывал в постель великое множество женщин! А у нее совсем нет опыта… Это был ее первый поцелуй, и она опасалась, что разочарует мистера Невилла. Наверное, уже разочаровала. Иначе он не стал бы делать ей замечание…

– Простите, – прошептала она. – Знаю, у меня нет опыта в…

– Ш-ш-ш… Ни слова больше, Бекки. Могу я называть вас Бекки?

У нее никогда еще не было уменьшительного, ласкового имени. И теперь, когда он придумал для нее такое имя, на сердце у нее потеплело.

– Да, мне нравится, – призналась Ребекка.

– Отлично. Тогда вы отныне должны называть меня Дэниелом. Согласны?

Ребекка не возражала, а мистер Невилл обнял ее покрепче и сказал:

– А теперь давайте попытаемся поцеловаться еще раз, хорошо? Просто расслабьтесь, а я буду руководить.

На сей раз она сначала почувствовала его язык, который прошелся по ее нижней губе, и из горла Ребекки вырвался стон, после чего ее губы раздвинулись словно сами собой. В тот же миг язык Дэниела коснулся ее языка – и это было как раз то, чего она хотела; теперь-то она это поняла. А уже в следующее мгновение Ребекка почувствовала, как наливаются ее груди и твердеют соски. «Вот было бы чудесно, если бы он поласкал меня там…» – внезапно промелькнуло у нее в голове, и при этой мысли словно огненная стрела пронзила ее где-то между ног. Ребекка в испуге вскрикнула, и Дэниел тотчас отстранился, оставив ее с ощущением невосполнимой утраты.

– Вы быстро учитесь, – проговорил он хриплым шепотом. – Мне не терпится обучить вас всему остальному. Но если мы сейчас не остановимся… Боюсь, что тогда уже не смогу.

Ребекка поняла смысл его слов. И она знала, что он прав, хотя чувствовала, что уже сгорает в огне страсти.

– Завтра вечером я вернусь за вами и за Лорой, – добавил Дэниел.

– Хорошо, – ответила Ребекка. Она была рада, что он упомянул и про горничную.

Когда они выбрались из шкафа, Лора сидела в углу с каким-то рукоделием.

– Договорились? – спросила она, откладывая работу и вставая. Девушка подошла к хозяйке и набросила одеяло ей на плечи.

Сидя в гардеробе, Ребекка совсем забыла, какой холод царил в комнате.

– Да, Лора. Мы едем завтра. Мистер Невилл любезно предложил мне поездку в Шотландию, где мы поженимся.

Лора с облегчением вздохнула.

– Спасибо, сэр! – воскликнула она, и в ее глазах блеснули слезы. – Я все время надеялась, что вы спасете миледи. К счастью, так и вышло. Вы добрый человек, сэр.

Ребекка радостно улыбнулась. Какое счастье, что двое самых важных в ее жизни людей наконец-то поладили!

<p>Глава 10</p>

Но все вышло не так, как они запланировали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бал в Кингсборо

Похожие книги