Читаем Поцелуй Мистраля полностью

– Мы должны доставить вас в безопасное место, принцесса.

– Откройте дверь, – потребовала я.

Он будто не услышал. Завел мотор и ударил по педали. И сразу же ветер налетел на машину – с такой силой, что чуть не снес ее с дороги. Чарли с трудом удержал машину на площадке, не дал врезаться в деревья.

– Езжай! – заорал Банкрофт. – Езжай как черт!

Тут я оглянулась. Не могла не оглянуться. Дикая охота прорвалась в проход – точно как тогда в пещере: словно разверзлась сама тьма, выпуская наружу порождения кошмаров. Только теперь кошмары стали материальней. А может, это оттого, Что я их уже видела. Зачеркнуть их в памяти мне не удастся.

На лицо мне упало чье-то пальто, я скребла по нему пальцами, пытаясь стащить.

– Не смотри, Мерри, – выдавил Холод. – Не смотри.

– Накиньте пальто, принцесса, – сказал Банкрофт. – Мы везем вас в больницу.

Я расправила пальто, чтобы надеть, но все же оглянулась.

Полицейские стреляли в тварей. Мистраль все небо осветил молнией, и один из копов рухнул на землю. С криком? Твари из ночных кошмаров налетели на Шолто, он пропал из виду. Дойл бросился навстречу клыкам и щупальцам, в лунном свете блеснул меч. "Дойл!!" – завопила я, но последнее, что я увидела перед тем, как мы уехали в ночь, – это Дойл, погребенный под грудой кошмарных тварей.

<p>Глава 19</p>

Холод успел схватить меня за плечо, пригвоздив к сиденью.

– Нет, Мерри, не делай напрасной жертву Дойла.

Я накрыла его ладонь рукой – кровь у него все еще шла.

– Разве я могу уехать и бросить их драться?

– Придется. От меня с такой раной помощи не будет, а ты слишком хрупка. Я бы с радостью умер вместе с парнями, но ты должна жить.

Агент Чарли вез нас в снег по узкой дороге, ночью, и вел машину слишком быстро. Его занесло на льду.

– Сбрось скорость, пока мы не загремели в канаву, – скомандовал Банкрофт. – А вы, Холод, да-да, вы, сядьте на место и дайте мне наложить повязку. Если вы истечете кровью, как вы сбережете жизнь принцессы?

– Ты видел, там?.. – пробормотал Чарли, сбрасывая скорость. – Видел?

– Видел, – сдавленным голосом сказал Банкрофт и потянул Холода за плечо. – Дайте мне наложить повязку, как велел ваш командир.

Холод медленно, нехотя отнял от меня ладонь. Я сунула руки в рукава пальто. Не знаю, чье оно, но мне было холодно. Вряд ли от этого холода могло спасти пальто, но больше у меня ничего не было.

Агент Чарли притормозил на крутом повороте, и я заметила какое-то движение в лесу, между деревьями. Это была не дикая охота и не кто-то из моих стражей.

– Остановите, – попросила я.

Он сбросил скорость, почти остановился.

– Что? Что там?

Там были гоблины. Шли отрядом, кутаясь в плащи от холода, сверкая оружием в холодном свете луны. Они удалялись от схватки, хотя кое-кто оглядывался через плечо. Их взглядов хватило, чтобы я поняла: гоблины знали, что произошло, и бросили моих людей на смерть.

– Езжай, – сказал Банкрофт.

– Стой, – приказала я.

Агент Чарли на меня внимания не обратил. Машина набирала скорость.

– Стой, – повторила я. – Там гоблины, они могут уравнять силы. Могут спасти моих людей.

– Мы выполняем требование ваших телохранителей, – сказал Банкрофт. – Едем в больницу.

Мне надо было остановить машину. Надо поговорить с гоблинами. Они мои союзники – если я попрошу их помощи, им придется помочь, или они предадут клятву.

Я тронула Чарли за лицо и подумала о сексе. Никогда в жизни я не поступала так со смертным, никогда не использовала во зло эту часть своих способностей. А сейчас я творила зло: я не знала этого человека, не хотела его, но заставляла хотеть меня.

Агент так ударил по тормозам, что меня бросило к ветровому стеклу, а сидящих сзади – на пол. Банкрофт заорал:

– Что ты делаешь, черт?..

Агент Чарли съехал на обочину и заглушил мотор. Расстегнув привязной ремень, он притянул меня к себе, целуя и лапая всюду, куда доставал. Мне было плевать, главное – машина остановилась.

Банкрофт привстал над сиденьем.

– Чарли, Бога ради, Чарли! Прекрати сейчас же!

Он попытался оттащить Чарли, они чуть ли не подрались прямо у меня над головой, а я под шумок протянула руку и разблокировала двери. Я вывалилась из двери на дорогу, Чарли попытался последовать за мной. Банкрофт перелез через спинку кресла и успел перехватить своего напарника.

Я встала. Босиком на обледеневшей дороге, кутаясь в пальто.

Гоблины шли в темноте, не заходя под лучи фар машины. Ко мне повернулись два лица. Два почти одинаковых лица: Ясень и Падуб. Из-под капюшонов выбивались их золотистые кудри. В сумраке я не могла различить близнецов: они только цветом глаз отличались.

– Привет вам, гоблины! – окликнула их я.

Один из близнецов тронул другого за плечо и кивнул в сторону леса. Оба повернулись уходить. Я крикнула:

– Взываю к вам как к союзникам! Не откликнуться – значит предать клятву. Дикая охота на воле, а клятвопреступники – их любимая добыча.

Близнецы снова повернулись к нам, и казавшиеся смутными тенями гоблины дальше к лесу нарушили строй.

– Мы тебе клятв не давали, – крикнул один из близнецов.

Перейти на страницу:

Похожие книги