– Ее спрятали в доме Кента, – покачала головой миссис Уилсон. – Держали все время связанной и с завязанными глазами. Сидела она в темноте, но слышала, как приехала какая-то девочка, а потом началась ссора между матерью этой девочки и Кентом. В тот момент остальных похитителей в доме не было. Кейт считает, что они вообще не знали, что в доме появилась дочка Кента. Может быть, тот боялся, что девочку могут обидеть… Этот ребенок, Элис, нашла Кейт в подвале. Она просто играла на улице и из любопытства заглянула в двери угольного подвала. Кейт удалось убедить Элис перерезать ее путы. Та отвела несчастную в лес, а потом начался снегопад, и Кейт спряталась в сарай, который вы позже нашли, чтобы там его переждать.
– Там ее и отыскал Маллэн?
Помощник начальника полиции кивнула.
– А она знала, что Кента убили? – спросила Блэк.
– Нет.
– А видела она кого-нибудь из посетителей в лицо?
Мать Люси допила свое вино и налила себе еще, после чего долила и дочери, чтобы закончить бутылку.
– Нет, – сказала она. – Кейт только слышала голоса. Четыре мужских голоса.
– Но мы знаем только о трех похитителях. Куин, Маллэн и Кент.
– Она настаивает на том, что их было четверо.
– В своем блокноте папа пишет, что передал «наколку» на Маллэна Трэверсу.
Сказав это, сержант заметила, как напряглись мышцы вокруг рта ее матери.
– Ведь это именно Трэверс рассказал тебе про Джанет, правда? – уточнила девушка.
Миссис Уилсон кивнула.
– Папа рассказывает о Маллэне Трэверсу, и на наш дом нападают, а Джанет становится жертвой команды палачей. А в тот день, когда я намекнула Трэверсу на свои сомнения по поводу участия во всем этом деле Маклафлина, на стене моего дома тоже появилась угроза, – стала перечислять мисс Блэк.
– Надо быть осторожнее, когда говоришь с кем-то, Люси.
– Трэверс расследовал подрыв гостиницы «Стрэнд-Инн». Сейчас он возглавляет расследование похищения девочки. А ведь это стопроцентная гарантия, что преступников никогда не поймают. Инсайдер.
Помощник начальника полиции вновь медленно кивнула, в задумчивости водя указательным пальцем по влажному следу от бокала на столе. Наконец она встала, подошла к раковине, вылила остатки вина, вымыла свой бокал, поставила его вверх дном на сушилку и спросила:
– Что ты хочешь от меня, Люси? Чтобы я отдала приказ арестовать Трэверса и Маклафлина?
Сержант заерзала на стуле, наблюдая за матерью. Она поняла, что женщина взвешивает все «за» и «против» и размышляет над тем, как минимизировать возможный ущерб. В конце концов, она помощник начальника полиции. Это ее территория, ее люди. И дерьмо, в которое все они вляпаются, тоже будет ее.
– Да, если они все это совершили, – заявила девушка.
– Вот в чем вся загвоздка – в этом «ЕСЛИ». – Уилсон неожиданно заговорила ровным, рассудительным тоном, который Люси хорошо помнила по своим многочисленным спорам с ней. – Ты же сама знаешь, что это такое – когда ты узнаешь о своем собственном отце вещи, которые тебе знать не следовало бы. Как ты думаешь, скажет тебе Кейт Маклафлин спасибо за то, что ты заберешь у нее отца? Мать ее уже давно мертва. И что, ты считаешь, что это будет достойным завершением всей истории?
– Он должен заплатить за то, что совершил.
– Боже, Люси, ты действительно думаешь, что он еще не заплатил? Ты что, считаешь, что всего, что с ним случилось за последнюю неделю, недостаточно? Его жена умерла, а его дочь похитили. Как ты сама сказала, его собственность ничего не стоит. Если мы его арестуем, то девочка окажется полной сиротой.
– Она должна узнать правду.
Мать опять уселась напротив дочери.
– Но почему именно сейчас? Тебе ведь совсем не надо было знать правду, когда ты была ребенком? Никому от этого лучше не станет.
– А Трэверс? Что, если он – четвертый член банды? Что, если он думает, что Элис видела его лицо? Ведь рано или поздно она заговорит. И он не может чувствовать себя в полной безопасности, пока девочка жива.
Не спрашивая Люси, закончила она пить или нет, мисс Уилсон взяла ее бокал.
– Утром поезжай к девочке, – велела она. – Возьми с собой фотографии. Если она узнает Трэверса, я с ним разберусь. А до тех пор все это – не более чем твои предположения, Люси. Ничего конкретного на него у тебя нет. А я теперь иду ложиться. Ты можешь лечь или в свободной комнате, или здесь, на диване. Сейчас я принесу тебе постельное белье и ночнушку. Кстати, моего друга зовут Марк – это на тот случай, если он еще не уедет к тому времени, как ты проснешься.
Девушка следила, как мать прошла через кухню к двери. Там она остановилась и повернулась к дочери:
– Ты ведь понимаешь, что ударил тебя не отец, а его болезнь, правда? Это был не он. Он никогда не причинил бы тебе вреда, Люси. Я ненавидела его за то, что он сделал с той девочкой, но была абсолютно уверена, что тебе он никогда и ни за что не причинит зла.
Мисс Блэк продолжала молча смотреть на нее.
– Что ты собираешься с ним делать? – спросила Уилсон.
– Не знаю, – просто ответила девушка.
Глава 46
Не успела сержант улечься и накрыться одеялом, как раздался звонок ее мобильного телефона.
– Слушаю.