Подобное изменение темы разговора сбило мисс Блэк с толку и заставило ее насторожиться.
– Что вы сказали?
– Я видела тебя в новостях, – объяснила мисс Хьюстон, показав на телевизор, стоявший в углу палаты. – Ты была там с Маллэном. Как он подох?
– Этого я не могу рассказать, – ответила сержант и отодвинулась от нее подальше.
– Ты меня спрашивала, чем можешь мне помочь. Так расскажи, кто убил Кевина Маллэна!
– А какое это имеет значение?
– Ты видела его рожу? Эти ожоги?
В замешательстве Люси кивнула утвердительно.
– Так вот, в тот день обгорела не только я, – объявила больная.
Это признание огорошило сержанта. Она считала, что Кевин обгорел, устанавливая одну из своих бомб.
– Маллэн взорвал «Стрэнд-Инн», – рассказала Джанет. – Ту самую, в которой погибла женщина.
– Жена Майкла Маклафлина?
Пациентка молча кивнула.
– А откуда вы это знаете? – спросила Блэк.
– Да все это знали! Это весь город знал. – Женщина печально рассмеялась. – Говорили о том, што они хотели по-легкому заработать на страховке и что Маклафлин тоже был с ними завязан. Он и не знал, што жена в тот вечер окажется в гостинице.
– А может быть, это просто городские слухи? – мягко предположила Люси.
– Мой двоюродный брат тоже был в деле – вот он все мне и рассказал.
– А кто ваш двоюродный брат?
– Билли Куин, – ответила Джанет, слегка приподняв подбородок.
– А почему вы сейчас решили рассказать мне об этом?
– Тогда я тоже рассказала. И именно из-за этого меня наградили вот этим, – ответила больная, показывая на свой шрам, край которого был виден сквозь растянутый воротник ее рубашки. – Они говорили, что это все из-за бритишей, но Билли потом рассказал мне, што это все за то, што я была доносчицей. Маллэн это знал. Ведь это ж он раздевал меня.
Почувствовав, как кровь прилила ей к лицу, сержант с испугом ощутила, что из палаты словно вдруг выкачали весь воздух. В груди у нее пульсировала боль, когда она пыталась дышать.
– Ну а почему же вы молчали? Почему никому ничего не рассказали? – с трудом выдавила из себя мисс Блэк.
– Рассказать кому-то? Ведь именно за это меня и наказали!
– А кому вы сказали о том, что Маллэн взорвал «Стрэнд-Инн»? – Девушка наконец задала вопрос, ответа на который боялась больше всего на свете, хотя и заранее знала, что услышит в ответ.
– Как кому – своему куратору! Твоему па. Именно поэтому он хочет, штоб его простили. Потому што он допустил все это. Потому што он позволил сделать все это со мной.
Подобное обвинение было абсурдным, но Люси почувствовала его справедливость.
Она не могла объяснить произошедшего, не могла найти никаких оправданий действиям своего отца, хотя и чувствовала, что Хьюстон ждет объяснений, почему ее бросили тогда в одиночестве.
– Вот так вот. Так кто убил Маллэна? – снова вернулась к прежней теме пациентка. – Ты?
– Я очень сожалею обо всем, что с вами случилось, Джанет. – Блэк выпрямилась на своем стуле. – Особенно о той роли, которую во всем этом сыграл мой отец. Я прекрасно понимаю ваши чувства. Кевин Маллэн мертв. Это все, что я имею право вам сказать.
Она встала и направилась к выходу из отделения, сопровождаемая криками Джанет.
Глава 44
Когда Люси вошла в палату Флеминга, тот лежал на высоко взбитых подушках. Плечо его было перебинтовано, а на предплечье ему наложили шину. Несмотря на все уверения инспектора, что рана поверхностная, он явно ошибался.
– Оказывается, пуля все-таки задела кость, – сказал Том виновато, подняв здоровую руку в приветствии. – Раздробила ее.
Сержант поставила купленную бутылку лимонада на тумбочку около кровати.
– Спасибо, что спасли мне жизнь, сэр! – торжественно произнесла она.
– Никаких проблем, – Том попытался пожать плечами и скривился. – Ну, как там все идет?
– Кейт в безопасности. Похитители мертвы. Мне кажется, что Трэверс доволен результатом.
– А ты?
– Отстранена до окончания внутреннего расследования по поводу стрельбы.
– Простая формальность, – кивнул инспектор. – Убил-то его я.
– Я сейчас навещала Джанет. В разговоре она тоже упомянула имя Маллэна, – стала рассказывать Люси. – Она сказала, что Маллэн связан с подрывом гостиницы «Стрэнд-Инн», где погибла мать Кейт. И что взрыв был организован самим Маклафлином, который хотел таким образом получить страховку. Смерть его жены была простой случайностью.
– Для меня это новость… – задумчиво сказал Флеминг. – А ведь я работал по этому делу. Опоздала она лет на двадцать с этой своей информацией.
– Джанет утверждает, что сообщила об этом моему отцу. Это правда?
Инспектор поднял глаза к потолку, как будто мысленно листая книгу своей памяти.
– Знаю только, что до меня эта информация не дошла, – ответил он наконец. – Мы никогда не думали о Маклафлине как о подозреваемом.
– А почему мой отец никому ничего не сказал?
Том попытался пожать в ответ плечами, но передумал.
– Может быть, посчитал информацию ненадежной? – предположил он. – Не знаю…
Добравшись домой, Люси увидела своего отца спящим, свернувшись клубочком, на диване в гостиной. По-видимому, он решил не рисковать и не стал взбираться по лестнице на верхний этаж. Прикрыт Джим был своим собственным пальто.