– Или, на худой конец, находилась в той же комнате, в которой была и Кейт, – согласилась сержант.
– Вам надо ее разговорить, – произнес суперинтендант, усаживаясь на край стола.
– Психиатр в больнице пытается это сделать, сэр, но, к сожалению, пока безуспешно.
– Видно, что вы, сержант Блэк, решили любыми способами остаться в этом деле, – заметил ее бывший шеф. – Даже улики подобрали таким образом, что без вас нам ну никак не обойтись.
– А может быть, это серийный похититель? – предположил Флеминг, стараясь вернуть Трэверса к сути проблемы.
Билл посмотрел на него, а затем встал и прошел за свой стол:
– На мой взгляд, рановато делать подобные выводы.
– Но если две девочки пропали и у нас есть основания полагать, что они контактировали друг с другом, сэр… – продолжил инспектор.
– Еще раз, Том: мне кажется, что еще слишком рано для подобных заключений. Мы ведь даже не знаем со стопроцентной уверенностью, что они действительно контактировали друг с другом, – отозвался суперинтендант.
– Но ведь этим можно объяснить отсутствие требования о выкупе, – заметил Флеминг.
– В настоящий момент все, что мы имеем, – это то, что ваше расследование каким-то образом связано с моим. Если девочка не заговорит, то нам придется искать другие способы, чтобы узнать, где их пути пересекались.
– Сэр? – прищурился инспектор.
– Мы пойдем по следам вашего найденыша, но только в обратную сторону. Если мы будем двигаться таким путем, то рано или поздно найдем точку, где их дорожки пересеклись.
– В лесу? – переспросила Люси.
– Вот именно, – ответил Трэверс. – Вы отведете нас на то место, где нашли ее, а оттуда мы начнем отматывать пленку в обратную сторону.
Через час на стоянке возле гостиницы «Эверглэйдс» собрались три розыскные группы. Большинство их членов были в форме. Мисс Блэк приехала вместе с Флемингом. Все они собрались вместе и ждали Трэверса, который должен был раздать им задания. Когда последний появился, стало ясно, что он готов к поискам: суперинтендант был одет в голубой комбинезон, который позаимствовал у кого-то из группы технической поддержки. Он стоял на стоянке с картой в руках и распределял сектора между поисковыми группами, каждая из которых состояла из четырех человек. Группы должны были войти в лес в той точке, где вошла в него Люси в ту ночь, когда была найдена девочка, а затем развернуться веером и двигаться по лесу одной линией, проверяя подлесок на предмет следов, которые могла бы оставить Кейт. В их задачу на данном этапе не входил поиск каких-либо улик. Главное было – отыскать Кейт Маклафлин. Трэверс тщательно подчеркивал слово «отыскать» – оно подразумевало, что девочка еще жива, хотя всем было понятно, что если эти последние несколько ночей она провела в лесу без всякого укрытия, то шансов выжить у нее практически не было. Поисковики медленно двинулись по лесу, понимая, что в этом поиске не было такой срочности, как во многих других, в которых они участвовали за свою жизнь.
Люси и Флеминг шли бок о бок и изредка переговаривались.
– Ну, и как вы себя чувствуете дома? – поинтересовался Том.
– Я не уверена, что это мой дом, – ответила его подчиненная, обдумав вопрос.
– А разве вы не говорили мне, что выросли в Дерри? Я подумал, что вы, может быть, рады этому возвращению.
– Мне нравится этот город, но… – Девушка покачала головой. – Я помню только, как наши соседи вышвырнули нас из нашего же собственного дома. И я не уверена, что это место сильно изменилось.
– А места и не меняются, – грустно рассмеялся Флеминг. – Меняются люди, которые в них живут. Каким бы странным это вам ни показалось.
Люси взглянула на инспектора и улыбнулась.
Через полчаса поисков они подошли к карьеру, расположенному в самом центре леса. Верхний край этого карьера зарос густым кустарником, который отступил только в одном месте, там, где деревья нашли достаточно земли, чтобы пустить корни в каменистой почве. Люси помнила, как ходила сюда еще ребенком, как спускалась по почти отвесным стенам карьера на его дно в поисках тритонов и головастиков. Дно, находившееся в пятидесяти футах под ними, почти полностью заросло лесом. Некоторые деревья были такими высокими, что их верхние ветви доставали почти до середины стены карьера. Флеминг отодвинулся от края и наклонился, чтобы получше рассмотреть дно.
– Помню, как я съезжала вниз на пятой точке, – сказала мисс Блэк, глядя на обрыв. Только теперь, став взрослой, она почувствовала какой-то страх. Внутри нее все сжалось, когда она представила себе, что могло с ней случиться двадцать лет назад.
– Сегодня родителей, которые бы позволили это своим детям, тут же сдали бы службе социальной защиты, – заметил Том.
Трэверс остановился и изучал карту, которую растянули перед ним четыре сотрудника вспомогательной службы. Он долго водил пальцем по территории, которую они прошли. Наконец суперинтендант собрал всех вокруг себя: