Читаем Потанцуй со мной полностью

Джексон оплатил занятия, даже не посмотрев, сколько денег выложил, — нужно было скорее занять свободные места в зале.

Взглянув на сцену, он увидел Велвет, поднимавшуюся по ступеням. Девушка встала у края сцены. Легкая, непринужденная улыбка приветствовала публику. Но просто наблюдать за ней со стороны было для Джексона недостаточно. Нужно было подойти поближе и прикоснуться.

— Ну что? Готовы повеселиться? — спросила Велвет.

Почти все присутствующие громко выразили свое согласие. Велвет оглядела аудиторию. Она периодически кивала своим постоянным посетителям и не позволяла взгляду останавливаться на ком-либо дольше нескольких секунд. Но тут ее глаза встретились с Джексоном. От одного ее взгляда у него перехватило дыхание, сердце ускорило свой бег, перекрывая ритмом барабанную дробь включенной фонограммы.

Брови Велвет удивленно поднялись, и улыбка стала заметно шире. Затем она перевела взгляд на Дженис. «Ну вот. Он здесь», — сказала про себя Велвет.

Джексон не собирался упускать шанс поговорить с ней. Правда, он еще не знал, что скажет, но надеялся что-нибудь придумать во время разговора.

Пока Велвет обменивалась фразами со звукооператором, Джексон не мог не заметить, что она выглядит счастливее, чем когда бы то ни было.

Могло ли это быть связано с его появлением? Вряд ли. Но от мысли, что он мог зажечь в ее глазах эти веселые искорки, ему стало приятно.

Возможно, ее порадовало предложение работать в школе. Он знал, что вакансия объявлена открытой с сегодняшнего дня. Но могла быть и другая причина.

Возможно, дело было в Терри Брауне. Джексон в последнее время не встречал его, но и у Берди он давно не был. Браун, вполне вероятно, вернулся. Эта мысль острой болью вонзилась в сердце Джексона, колотившееся в бешеном ритме. Если источником счастья был Браун, мог ли Джексон что-нибудь предпринять? Имел ли он право?

Он говорил себе, что право здесь ни при чем. Бывший муж не был лучшим вариантом для Велвет, и Джексон мог бы предостеречь девушку.

— Джексон! — Голос Дженис вернул его внимание к залу, полному людей.

— Что?

— Ты здесь для того, чтобы танцевать или пялиться на Велвет?

— Что? — Он огляделся и понял, что все, кроме него, выполняют упражнения вслед за преподавателем.

Джексон не стал смотреть в сторону Велвет, зная, что она наблюдает за ним. Вместо этого он выбрал впереди стоящую женщину в качестве своего личного инструктора и, то и дело спотыкаясь, стал повторять за ней танцевальные движения.

Впервые за многие дни Велвет с удовольствием улыбалась людям, пришедшим на ее занятие. Джексон не заходил сюда почти две недели. А сегодня вечером они с Дженис здесь. Только сейчас она поняла, как скучала.

«Я не дам ему просто так уйти, не поговорив. Может быть, предложить подвезти его домой», — надумала Велвет.

<p>Глава 11</p>

Это была самая длинная поездка в его жизни. Джексон сидел на пассажирском сиденье рядом с Велвет в ее большом черном пикапе. Ему было невероятно трудно держать себя в руках.

— Куда дальше ехать? — спросила Велвет.

— А? — Джексон забыл обо всем, глядя на ее профиль. Что она спросила? И что, черт побери, он делает? Менее чем через пять минут они окажутся у него дома. Одни.

— По какой дороге ехать?

— Что? А! — Джексон посмотрел в ветровое стекло, чтобы понять, где они находятся. — Следующий поворот направо, по грунтовой дороге, там проехать примерно метров сорок пять, и дорога закончится в тупике около моего дома. Даррелл и Дженис предложили мне пожить здесь, когда я только приехал в город.

Джексон подумал, что пора заткнуться и прекратить этот лепет. Это все нервы, гормоны и страх из-за того, что делать дальше.

Джексон распознал знакомое чувство. В последний раз, когда он так нервничал наедине с женщиной, все закончилось свадьбой. Мысль об этом бросила его в жар, над верхней губой и на лбу проступили мелкие капельки пота.

Господи! Что он делает? Пикап остановился напротив одноэтажного дома, который он снимал у Даррелла Маккея, нынешнего мужа бывшей жены. Боже мой! Жизнь непредсказуема и очень странна.

— Здорово, — сказала Велвет.

— Что? — Джексон бросил на нее взгляд.

— Хороший дом. — Она кивнула в сторону жилища.

— Да. — Джексон тоже уставился на свой дом.

Он полагал, что это был приемлемый вариант. Но всегда относился к дому просто как к месту, где можно иногда поесть и поспать, никогда особенно не старался украсить интерьер, лишь немного привел в порядок сад, на чем настояла Дженис.

Велвет взглянула на своего пассажира.

— Я очень рада, что ты был сегодня на занятиях. — Она смущенно улыбнулась.

— Я… я хотел увидеть тебя.

— Ты мог бы зайти к нам домой. — Велвет посмотрела на него; в карих глазах отражались обида и непонимание.

Джексон знал, о чем думала Велвет: «Где же ты был все это время?» Он не мог ей признаться, что был в аду.

Джексон пожал плечами:

— Да, наверное, надо было зайти.

«Черт, разговор совсем не клеится», — подумал он. Раньше их отношения были намного проще. До того, как он все испортил. Если бы он прислушался к своему сердцу, между ними не было бы этой дистанции.

— Велвет.

— Джексон.

Они заговорили одновременно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги