Я не стал доводить удар до конца. Прежде чем окровавленное жало пробило кожу с другой стороны, я вытащил копье и ударил в другое место. Не важно уже куда — тварь визжала и дергалась, забыв о возможной добыче. Так что я просто тыкал копьем, терпел собственную боль и пытался устоять на ногах, пока враг передо мной сначала не повалился на колени, а потом и вовсе обмяк на земле. Не удивительно, учитывая тот дуршлаг, в который я превратил его тело.
— Я победил, "дядя", — В моем голосе даже не было сарказма. Лишь усталость и тупое равнодушие.
Я повернулся к своему родственнику, бросил в сторону ненужное теперь оружие, кивнул головой на тушу дохлого акахадака.
— Да-да, молодец, — Он подошел ближе, брезгливо попинал труп мыском ботинка, — Вот только что мне с тобой делать? Ты хоть понял, в чем твоя третья проблема?
— В том, что я лезу куда не надо? Действую импульсивно? Короче, безголовый придурок, — Желудок крутило от голода. Казалось, что он прилип к спине и медленно переваривает даже не собственные кишки, а хребтину. Изжога это чувство только усиливала.
— Верно, — Кодзуки морщился, когда смотрел мне в лицо. Даже понятно почему: тупняк написан на моем лбу большими буквами.
— Сядь вон там, на раскладной стул. Сейчас мой водитель тебя осмотрит. Потом поешь и мы возобновим нашу беседу. Ты довольно дубовый, но даже так тебе вряд ли хватит глупости попытаться сбежать. Но я все же предупрежу: не надо испытывать мое терпение.
От его тона я почувствовал себя в высшей степени неуютно. Хотелось отвернуться от этих черных глаз, но я лишь кивнул и непроизвольно сглотнул.
— Пошли уже, — Родственник грубо взял меня под руку, потащил к машине, не обращая внимания на болезненные стоны и подгибающиеся ноги. При нужде, уверен, он мог бы и вовсе без проблем идти со мной подмышкой. Но на такое унижение я точно не готов. Поэтому хотя бы делал видимость самостоятельных шагов.
— Прошу, садитесь сюда, Кодзуки-сан, — Сказал мне типичный такой шкафчик метр восемьдесят в неброском костюме и гарнитурой в ухе. Я только пожал плечами, а затем плюхнулся на складной стульчик. Тот скрипнул, но устоял на месте, позволяя мне растечься по нему счастливой амебой.
Амбал попросил меня поставить ноги на скамеечку, а потом принес два саквояжа. Один — стандартная аптечка, насколько я могу судить, а второй использовался для хирургических инструментов. Признаюсь честно, мне поплохело от одного его вида, но здоровяк оказался довольно-таки умелым коновалом.
С помощью щипцов он быстро вытащил застрявшие куски инородных тел из моих ног, потом дал выпить что-то вроде чая с обезболивающим эффектом. Подождав три минуты, вскрыл скальпелем несколько нарывов, почистил ранки, вытащил самые глубокие занозы, а потом туго перебинтовал все и обул на ноги какие-то сапоги из невероятно мягкого на ощупь материала. Обувь пришлась мне точно в пору, а возражать я не стал. Раз обул, значит так надо.
— Ну вот, ночь поспите и все заживет. Ничего серьезного, Кодзуки-сан, — Бодро сказал он мне.
— Спасибо, — Хмуро отозвался я и с подозрением посмотрел в сторону, на своего незваного родственника. Тот изображал из себя отца семейства за завтраком: сидел за пластиковым столиком на пластиковом же стуле, читал газету, попивал кофе из чашки, да еще и круассаном с тарелки закусывал. Тот так аппетитно хрустел у него на зубах, что у меня чуть слюна не потекла, как у того доноцура.
— Налей ему что-нибудь, дай хлеба. А сам пока нажарь мяса, Отто, — Распорядился мой похититель. Я поднял брови в недоумении: рожа японская, а имя иностранное. Ну да Бог с ним.
Спустя еще сорок минут я основательно так насытился. Кем бы ни был этот водитель-охранник, жарил мясо он неплохо. Хотя, может я просто был слишком голоден? Не важно, главное, что магическое истощение больше не давило на мозги и на тело, так что сейчас я боролся разве что с сонной истомой.
— Итак, ты готов к разговору, Кано-кун? — Спросил меня родственник. Дождавшись моего утвердительного кивка, он продолжил:
— Для начала, мне стоит представиться: Кодзуки Сэймэй, младший сын Дзюнбея, твоего деда. Твоя мать была меня старше на три года, так что я твой дядя. Еще из родственников у тебя имеется упомянутый дед, а также Рёхей, мой старший брат, и Тайпей, самый старший брат. По совместительству, глава семьи. Со стороны отца не знаю, не интересовался. Как и ты, к слову.
— Будь у моего папы нормальные родственники, я не жил бы в одиночестве, — Раздражение накинулось душной волной, так что слова я цедил как горячий чай из кружки.
— Справедливо, — Кивнул Сэймэй. Толстый намек на собственный клан он проигнорировал, — Итак, с родней разобрались. Вкратце расскажу о клане. Просто, чтобы ты понял, с кем имеешь дело…
— Я читал про клан Кодзуки в той книге про знать, — Грубо оборвал я его. Наверное, стоило послушать, что он скажет, но мне не хотелось. В конце-концов, зачем он мне нужен? Я их и видеть-то не буду, если они там, на Хоккайдо, круглый год жопу морозят.