Виер Норберг чуть склонил голову в ответ. Вновь выпрямился и вперил свой жуткий немигающий взор уже в меня.
— З-здравствуйте, — запинаясь, выдавила я.
— Я думал, нас вызвал к себе виер Ольшон, — сказал Дарек, как будто торопился вернуть внимание ректора к себе.
Виер Норберг медленно перевел на него взгляд. Откинулся на спинку кресла и забарабанил тонкими холеными пальцами по столу.
— А разве это имеет какое-либо значение? — холодно удивился он.
— Нет, но… — Дарек споткнулся на полуслове, как будто забыл, о чем вообще хотел сказать.
Он, конечно, держался молодцом. Но я видела, каких трудов ему стоило сохранять спокойствие. Руки, которые он держал скрещенными за спиной, едва заметно подрагивали от с трудом сдерживаемого волнения.
— Просто я не понимаю, по какой причине мы удостоились чести разговора с вами, — наконец очень медленно проговорил Дарек, тщательно подбирая каждое слово. С неожиданной иронией добавил: — Вроде бы за неделю, которая прошла с нашей последней встречи, мы не успели как-либо отличиться.
— Ну… один ритуал вы все-таки провели самостоятельно, — не согласился с ним ректор. Положил локти на стол, удобно переплел пальцы и расположил на них свой подбородок. — Изгнали неупокоенный дух.
Я изумленно хмыкнула. Как он узнал об этом? Я могла бы поклясться, что за время коллоквиума никто из студентов не покидал аудитории.
Ах да! И я досадливо поморщилась, вспомнив, что в свое время Норберг Клинг возглавлял факультет ментальной магии. Нет, по-моему, это очень несправедливо, когда кто-то может так легко и непринужденно подслушать твои мысли, а ты никак не в силах помешать этому.
— Ну и что? — воинственно спросил Дарек. — Ритуал завершился благополучно, никто не пострадал. И сам преподаватель оценил наш поступок. Будь он не доволен этим фактом, то не зачел бы нам коллоквиум.
— Нет, я не ругаю вас. — Норберг, дождавшись окончания взволнованной речи Дарека, меланхолично пожал плечами. — Напротив, я ценю, когда студенты проявляют инициативу. Безусловно, если их действия не несут вреда окружающим. Просто вы слукавили, а я поймал вас на слове.
— Извините, — хмуро бросил Дарек, явно не испытывая никаких угрызений совести по этому поводу.
— А теперь к делу, — сказал виер Норберг.
Он произнес это мягко, почти ласково. Но почему-то меня мгновенно бросило в крупную дрожь. Сдается, полетят сейчас клочки по закоулочкам. Но почему? Дарек прав, мы ничего такого не натворили.
— Присаживайтесь. — Ректор глазами указал на два кресла, стоявшие напротив него. — Разговор будет долгим. И непростым.
Так, чем дальше — тем больше мне все это не нравится. О чем таком серьезном он собирается беседовать с нами?
Дарек покосился на меня. Дернул щекой и вновь посмотрел на виера Норберга, не торопясь исполнить его распоряжение.
— Сядьте!
Нет, Норберг не закричал. Он даже не повысил голоса. Но неожиданно я обнаружила, что бодро марширую в сторону кресла. И даже мысли у меня не возникло о возможности ослушаться.
Мгновение, другое — и я села. Выпрямилась, робко сложив на коленях руки. Дарек тоже не рискнул спорить с ректором и занял соседнее кресло.
— Около часа назад я имел очень тяжелый разговор с вашим отцом, Дарек Дейгон, — проговорил виер Норберг, дождавшись, когда мы займем свои места.
Дарек так сильно скрипнул зубами, что это услышала даже я.
— Что он хотел? — сухо спросил он.
— Господин Айрен Дейгон пребывал в настоящем бешенстве, — с усмешкой ответил Норберг. — Он так кричал, что едва не оглушил меня. У него было только одно требование: чтобы я немедленно исключил вас из числа учащихся академии. Вас и Бьянку Верд.
Я не удержалась и вздрогнула всем телом.
А я-то тут при чем? Почему Айрен вздумал выместить на мне злость на строптивого сына?
— Правда, ваш отец был уверен, что Бьянка обучается на факультете целителей, — продолжил Норберг, искоса кольнув меня быстрым взглядом. — Но я развеял его заблуждение.
Теперь скрипнула зубами уже я.
Ну кто его просил, спрашивается? А вдруг отец Дарека явится ко мне выяснять отношения? Право слово, не в драку же мне с ним лезть. Это не Марибель и даже не Дарек. Такой человек просто сотрет меня с лика земли, не моргнув и глазом.
Наши кресла стояли рядом, поэтому Дареку ничего не стоило дотянуться до меня. И он неожиданно положил свою руку поверх моей в успокаивающем жесте. Чуть сжал мои пальцы.
Я удивленно покосилась на него. С чего вдруг такие нежности? Но возражать не стала. Это было как нельзя более кстати.
Полагаю, поступок Дарека не прошел незамеченным и для Норберга. Впрочем, сильно сомневаюсь, что этот менталист способен что-нибудь упустить из внимания. Но он ничего не сказал, лишь спрятал в уголках рта быструю усмешку.
— Отец как-нибудь аргументировал свое желание? — отрывисто спросил Дарек, не убирая свою руку с моей.
— А разве это необходимо? — вопросом на вопрос ответил виер Норберг. — Он платит за ваше обучение. И более чем ясно дал понять, что отныне этого делать не намерен.
— Но что насчет меня? — не удержавшись, все-таки подала я голос. — За меня-то господин Айрен не платит.