– Поэтому, если никто из вас не хочет стать номером двенадцать, я посоветовал бы вам убраться восвояси.
Рейчис засмеялся, расслабившись на моём плече. Ничто так не успокаивает его, как хорошая угроза смерти.
– Отлично сказано. Когда покончишь с ним, отдай мне его глазные яблоки.
Но угроза была пустой. Дуэль на похоронах? На глазах сотен чужеземных варваров, явившихся, чтобы отдать последнюю дань супруге Верховного мага? Такое само по себе стало бы смертным приговором. Тем не менее, судя по виду Тенната, он обдумывал этот вариант.
И я тоже.
Возможно, опасно возобновлять детские знакомства после того, как ты потратил столько времени на обучение борьбе с магами, сколько потратил я. Пульсирующее желание ударить своих бывших мучителей по лицу почти так же завораживает, как вкус магии.
– Хватит, – прорычал кто-то.
Этот голос я узнал сразу. Панакси в детстве был моим лучшим другом. Грузный мальчик, над которым часто насмехались, который ходил за мной по пятам, как будто я был тем, кого стоит узнать поближе, стал другим – более стройным, с твёрдым подбородком и суровым взглядом военного мага. Теперь его звали Пан-эрат, но я узнал его как красного мага, когда некоторое время назад он избил меня чуть ли не до смерти. Мне было легче простить его за это, чем за то, что он позволил своей семье заставить Нифению выйти за него замуж. Он снова носил алые шёлковые одежды, как и во время нашей последней встречи; они всё так же туго обтягивали мускулы, которых у него не было в детстве. Безусловно, его мускулы впечатляли куда больше, чем мои.
– Привет, Пан, – сказал я.
Его глаза вспыхнули. Но я не испугался. Я расскажу вам кое-что о Панакси – он всегда подчиняется правилам.
Он повернулся к Ра-эннату и остальным.
– Стойте в другом месте. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас испоганил ритуал.
Странно, но я испытывал нечто вроде гордости, наблюдая, как отпрыски дома Ра, издевавшиеся над Панакси, когда мы были посвящёнными, теперь крадучись уходят, подчиняясь его приказу.
– Спасибо, – сказал я.
Позади нас делегаты совета лорд-магов по очереди пели хвалу моей матери. Не в буквальном смысле пели, конечно. Мой народ не слишком высокого мнения о пении.
Со своей стороны, Панакси смотрел на меня взглядом, который мог бы пронзить стальную дверь.
– Говорят, именно тебя избрали, чтобы покончить с угрозой Бога берабесков, – бросил он.
– Говорят.
– Ты это сделаешь? Выполнишь миссию?
Не нужно было учиться арта превис, чтобы увидеть робкую, почти отчаянную надежду в глазах Пана. Он хотел, чтобы я сказал «да», произнёс те же слова о долге и верности, которыми бросался мой отец. Он хотел верить, что я изменился, что теперь я тот Келлен, каким, как он ожидал, я вырасту, когда мы мальчишками бесконечно пересказывали друг другу истории великих героических магов прошлого. Он хотел, чтобы мы снова стали друзьями. До того момента я понятия не имел, как сильно по нему скучаю.
– Не знаю, Пан, – тихо сказал я.
– Они убили твою мать.
– Она вернётся к жизни, если я прикончу их Бога?
Его взгляд стал твёрдым. Мой народ не ценит остроумие.
– Это не имеет отношения к долгу.
Внезапно заклинание, с помощью которого мой отец превратил небо в собственный холст, исчезло, и вернулось послеполуденное солнце. Свет его казался куда более резким, чем раньше. Другое волшебство тоже разрушилось, и выражение лица Панакси ожесточилось. Он отвернулся, оставив меня стоять в одиночестве.
– Почему ты всегда предаёшь своих соплеменников, Келлен?
Глава 16. Панегирик
Официальная церемония подошла к концу, когда мой отец произнёс патриотическую речь о верности и мужестве, в конце которой все маги в зале подняли кулаки и зажгли свои татуировки. Выброс дикой магии породил грубое световое шоу; не хватало только забанского марширующего оркестра, чтобы довести всю эту безвкусицу до патриотической кульминации. Всё происходящее полностью соответствовало погребальным обычаям джен-теп и всё же показалось мне слегка неуместным, как будто такое проявление национальной гордости лишь подчёркивало, насколько мы на самом деле маленький народ.
После завершения основных обрядов иностранных сановников пригласили подойти к трибуне и произнести свои панегирики.
«Лучшим был панегирик королевы Джиневры», – подумал я, старательно балансируя между скорбным принятием утраты и осторожным оптимизмом в отношении будущего.
Часто произносилась фраза «два наших народа». Посланец Гитабрии много говорил о мире, при этом неоднократно и не очень тонко упоминая передовое военное снаряжение, которое они могли бы предоставить в интересах быстрого разрешения любого конфликта – естественно, за определённую цену. Это, конечно, адресовалось королеве. Мой народ не опускается до оружия, когда убивает людей.
Забанский делегат умудрился вежливо обвинить в смерти моей матери джен-теп, которые, по его мнению, не способны следовать путём философии, столь очевидно указанному в различных астрономических явлениях, что остальным воистину стыдно быть такими глупцами.