Читаем Последний ответ полностью

— Это только предположение, — улыбнулся мексиканец. — Но кажется, я угадал. Все пронеслось перед моими глазами, когда я готовил ужин. Пару лет назад я случайно забрел в палаточный лагерь в долине Огней и там встретил ее. Она пригласила меня на чашку супа. Несомненно, это именно каменная женщина.

— Каменная женщина? — переспросил я. — Не понимаю, о чем ты.

— Та иностранка, которую вы ищете. Ее еще зовут…

— Милева, — выдохнула Сара.

— Ну да, и вдруг я понял, что это каменная женщина, потому что она рассказывала мне о таких штуках. Ее сильно тревожила бомба.

— Почему ты называешь ее каменной женщиной? — спросил я, заразившись возбуждением француженки.

— Так ее здесь все называют, хотя мало кто видел, — ответил Мойсес. — Эта белая женщина проводит много времени в долине Огней. Там есть пещера. Люди поговаривают, что сеньора может несколько дней провести у входа в нее. Дождь ли, жара ли — так и сидит, точно каменная. Хотите с ней познакомиться?

— Естественно! — воскликнула Сара. — Когда ты отвезешь нас к пещере?

— Да прямо сейчас. Не хочу, чтобы местные узнали, что я вас туда водил.

<p>63</p><p>Каменная женщина</p>

Когда ученик готов, появляется учитель.

Пословица дзен

Мойсес предпочел возглавить экспедицию на своем мотоцикле, а мы следовали за ним на нашем автомобиле. Мы направлялись в ту часть долины Огней, которую местные жители прозвали Мальпаис[58] за нестерпимую жару.

Мы проехали четыре мили по безлюдной трассе NM-380, а затем свернули на второстепенную дорогу, доходившую только до зоны палаточного лагеря. Наш гид спрыгнул с мотоцикла и показал, где оставить машину.

Небо было такое чистое, звезды светили столь ярко, что сама земля отливала голубоватым сиянием.

Мойсес вывел нас на лагерную возвышенность, с которой открывался вид на гигантские потоки застывшей лавы. Реки сожженного камня образовывали холмы и овраги, составляющие этот безумный ландшафт. Кое-где боролись за существование кусты, силясь пробиться сквозь скалы, выплюнутые вулканом полторы тысячи лет назад — словно в доказательство упорства живой природы.

— Трудно вообразить, что здесь окажется кто-то живой, — пораженно заметил я.

— Только каменная женщина и может, — ответил мексиканец. — Вот почему мы ее так прозвали.

Я оглядел зону лагеря, где не было ни единой палатки. Это место выглядело слишком одиноким и мрачным, чтобы кто-нибудь решился тут заночевать.

— Пойдемте поглядим. Вдруг мы ее встретим, — предложил Мойсес и указал нам на узкую тропинку посреди огромного лавового моря.

Мы с Сарой надели спортивную обувь, но острые камни впивались нам в подошвы, затрудняя продвижение по тропе.

Больше получаса шагали мы по этому пейзажу, достойному пера Данте, под светом громадной луны, свисавшей прямо над нашими головами.

Если Каррисосо показался мне задницей нашего мира, то Мальпаис был самым одиноким местом на свете. Пока мы взбирались по каменистому гребню, я порадовался, что стояла глухая ночь. Под палящим солнцем эти лавовые поля, должно быть, кипели как в преисподней.

— Мы почти на месте, — возвестил Мойсес, указывая нам на пещеру, видневшуюся на противоположном склоне. — Ждите меня здесь. Если нас будет слишком много, то мы можем спугнуть каменную женщину.

В следующее мгновение он уже заскользил вниз по тропе, добрался до жерла пещеры, дважды сверкнул фонариком и застыл в ожидании, уставив руки в боки, однако ничего не произошло. В итоге мексиканец полез внутрь.

Через несколько секунд он выскочил оттуда, разводя руками, что означало неудачу. Но не все новости оказались плохими.

— Она до сих пор здесь живет, — объявил Мойсес. — Внутри я приметил следы огня и корзину со свежими фруктами. Видать, она куда-то ушла.

Я окинул взглядом гигантское море лавы и спросил:

— Ушла? Куда?

— Каменная женщина прекрасно знает эти места и ищет лечебные травы, чтобы лечить свои недуги. Она старая. Хотите посмотреть ее жилище?

— Это будет нехорошо, — решила Сара. — Мы подождем здесь.

— Возможно, она всю ночь не вернется, — предупредил Мойсес. — Каменной женщине нравится бродить по ночам. Иногда она доходит до самого Руидосо — это деревушка здесь неподалеку — или даже до Аламогордо, хотя это и запрещено.

— Аламогордо? А это где?

— В долине Мертвеца, — ответил мексиканец. — Как раз там, где взорвали эту бомбу, о которой говорят по всему свету.

Во взгляде Сары я прочел то же слово, которое прозвучало и в моей голове, — Тринити.

— Но сегодня она точно не забралась так далеко, иначе взяла бы фрукты с собой. Каменная женщина мяса не ест.

— А откуда у нее фрукты? — Эта мысль меня заинтриговала. — Она что, наведывается в Каррисосо за покупками?

— Никогда! — воскликнул Мойсес, — Там ее не ждет ничего хорошего. По поселку ходят слухи, что она колдунья, потому что всякие чужаки приходят к ней с просьбами о помощи. Они приносят ей пищу, а каменная женщина ими командует, несмотря на то что эти люди делают свои дела где-то очень далеко.

— Какие дела? — изумился я. — И где это далеко?

Мойсес пожал плечами и зевнул. Он рассказал нам все, что знал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Дик Фрэнсис , Феликс Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги