Читаем Последний курорт (Том 1) полностью

- Мы с тобой давненько не виделись, поэтому я только сейчас могу поздравить тебя по поводу интервью с Фредериком Лакостой. Швейцарско-французский акцент Сильвии очаровывал всех, кому приходилось иметь с ней дело, не меньше, чем ее искрометный юмор и приветливость во взгляде добрых серых глаз. - Я знаю, как сильно тебе нравится писать о жизни незаурядных людей, но должна признаться, в этом случае меня несколько удивил твой выбор. Однако я совсем забыла, что иногда смерть имеет и забавную сторону, о которой, если можно так выразиться, ты рассказала потрясающе эмоционально. Поначалу я боялась, что ты слишком уж углубишься в дебри сентиментальности, но мне следовало больше доверять тебе. Это была превосходная статья, Пенни, уважительная, полная сострадания и вместе с тем информативная и увлекательная. Не сомневаюсь, что она теперь превратит погребальный склеп мистера Лакосты в Найтсбридже в одно из самых посещаемых мест между Лондоном и Елисейскими полями. Хочешь кофе? - спросила Сильвия, наливая ароматный напиток в изящную чашечку, взятую из фарфорового сервиза, который ее секретарша каждое утро протирала до ослепительного блеска.

- Таких мне надо шесть, - ответила Пенни, имея в виду размер похожей скорее на большой наперсток чашечки.

Сильвия взяла со столика свой кофе и уселась на кожаную софу.

- Господи, я ненавижу Лондон! - Пенни вздохнула и сорвала с волос эластичную ленту.

Сильвия удивленно посмотрела на нее:

- А мне казалось, что Лондон - это твоя страсть.

Сквозь вертикальные жалюзи больших окон, из которых открывался живописный вид. Пенни могла видеть знакомые отблески сверкающих крыш вокзала Виктория на фоне мрачного февральского неба.

- Это так, - согласилась она, - я просто имела в виду мерзкую погоду.., и дорожные пробки.

- М-м... - Похоже, Сильвию несколько озадачили слова Пенни. - Что ж, сказала она, - тогда новости, которые я приготовила для тебя, могут стать своего рода приятным сюрпризом.

Сердце Пенни учащенно забилось. Она получила эту должность! Один Господь знает, при чем здесь погода, но какая теперь разница, если должность редактора отдела уже ее?!

- Я вас не подведу, - клятвенно заверила Пенни и подалась вперед, желая от всего сердца обнять Сильвию в знак благодарности. - Вы не пожалеете о своем решении. Я знаю, у вас были некоторые сомнения по поводу моего возраста и мне еще надо многому учиться, но сил у меня достаточно, в этом я уверена.

Сильвия улыбнулась и опустила взгляд на чашечку с кофе.

- Да, сил у тебя достаточно, тут я не спорю, но, может, твоя радость и обещания, скажем так, несколько поспешны?

Пенни опешила. Что значит - поспешны? Разве не сама Сильвия только что сказала ей, что должность уже ее? Ладно, хорошо, пусть Сильвия не сказала конкретных слов о должности редактора, но какие еще тогда могут быть хорошие новости? У нее, Пенни, больше нет никаких желаний.

- Ты ведь наверняка знаешь, - продолжила Сильвия с улыбкой, глядя в настороженные глаза Пенни, - что мы недавно приобрели издательство "Филдстоун паблишинг".

- Да, я слышала, - осторожно промолвила Пенни, на самом деле не имея ни малейшего понятия ни о "Филдстоун", ни о каких-либо других издательствах.

- Так вот, я решила, что ты возглавишь один из журналов этого издательства.

- Возглавлю? Вы хотите сказать, что я буду главным редактором? - робко поинтересовалась Пенни.

- Да, главным редактором. Ты обладаешь энергией и предприимчивостью, необходимыми для того, чтобы спасти именно этот журнал и поднять его тираж.

Предложение Сильвии не вызвало восторга у Пенни.

- О каком именно журнале идет речь? - спросила она, со страхом ожидая ответа Сильвии.

- "Побережье", - промолвила Сильвия, глядя на Пенни сквозь опущенные ресницы, и слегка напряглась в ожидании ее реакции.

- Боже мой, вы отправляете меня в Борнмут! - в ужасе воскликнула Пенни.

- Нет, не в Борнмут. - Сильвия улыбнулась. - На юг Франции.

У Пенни отвисла челюсть от изумления.

- "Побережье" - это журнал, предназначенный для англоговорящих читателей Французской Ривьеры, - пояснила Сильвия.

- Не могу в это поверить, - промямлила Пенни, стараясь не паниковать. - Вы говорите о том, что отправляете меня на юг Франции?

Сильвия кивнула.

- Боже мой, какой ужас! - воскликнула Пенни, вскакивая с софы. - В чем я провинилась? - с вызовом поинтересовалась она. - Почему вы меня прогоняете? Мне казалось, что вы были довольны моей работой.

- Более чем довольна, - заверила ее Сильвия, - поэтому и ставлю перед тобой такую задачу. Ты вполне способна спасти этот журнал и руководить! им наилучшим образом. Ты превратишь его в такое издание, которым будешь очень гордиться.

- Но я терпеть не могу южную Францию! - выпалила Пенни.

- А ты была там?

- Разумеется, была. И ненавижу это место.

Реакция Пенни озадачила Сильвию.

- Да многие запрыгали бы от радости, появись у них возможность жить на юге Франции, - заметила она.

- Конечно, пенсионеры или мошенники, - возбужденно возразила Пенни. Другими словами, вегетарианцы и негодяи. Так что спасибо и еще раз спасибо - нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза