Читаем Последний грех (ЛП) полностью

Это ее последние слова перед тем, как она выходит и исчезает.

Медперсонал окружает машину. Они переносят Блю на носилки.

— Сэр, ваша жена беременна?

— Да, 6 недель, близнецы.

Я вижу, какими взглядами обмениваются врачи, замечая большую лужу крови.

— Мы сделаем все возможное, чтобы позаботится о ней и детях.

Моя мама остается со мной, пока Блю осматривают врачи. Сначала они должны убедиться, что у нее нет повреждений головы, шеи или спины. К счастью, они исключили любые неврологические проблемы, но я всё равно беспокоюсь. Прошли часы, а она по-прежнему без сознания.

Доктор и медсестры убеждают меня, что не видят причины, по которой она не смогла бы проснуться сама. Но тревога не покидает меня, когда я вижу ее в таком состоянии.

Ультразвук — последний тест. Они не позволяют мне присутствовать. Я не имею ни малейшего понятия выжили ли дети. Попытавшись спросить, медсестра отвечает, что доктор вскоре со мной поговорит. Скорее всего они бы давно сказали мне, если бы с ней и детьми всё было в порядке.

Мне необходим совет матери.

— Первое, что спросит Блю после того, как очнется, в порядке ли дети. Как я ей скажу, если это будет не так?

Мама откладывает крючок для вязания.

— Кровотечение не ожидается во время беременности, но когда оно все же появляется, то родители паникуют. Количество крови кажется большим, чем обычно, я это знаю, потому что это случилось и со мной, когда я была беременна твоим братом. Я была уверена, что это выкидыш. Но всё было не так, так что ты должен верить в лучшее, пока не узнаешь обратное.

Мама возвращается к вязанию. На мой взгляд, чтобы отвлечься. Она еще не закончила, но, кажется, это детское одеяльце.

Я никогда прежде не терял детей и знаю лишь один способ подготовить себя к этому.

— Я приготовлю себя к худшему исходу.

— Существует множество ситуаций, где подобное отношение уместно, но это не тот случай. Ты готовишься к лучшему, не теряя надежды.

— Я почти закончила с первым одеяльцем. Думаю, к завтрашнему дню будет готово. Все, что мне нужно добавить — это голубые или розовые полосочки в зависимости от того, какого пола родятся дети.

— Я уехал в офис сразу после того, как мы узнали о близнецах. Я даже не знаю, кого хочет Блю. Девочек? Мальчиков? Комбо?

Я оставил ее дома одну.

— Это моя вина, мам. Торренс похитил ее из-за меня. Мы могли потерять детей из-за того, что я сделал.

— Не надо.

— У нее есть полное право винить меня, если они не выживут.

Стучат в дверь после чего она открывается.

— Здравствуйте, мистер Брекенридж.

Я цепенею, пока доктор представляется. Все, о чем я могу думать — это новости, которые нас ждут.

— Есть несколько вопросов, которые нам следует обсудить, но, думаю, вам не терпится узнать о состоянии беременности. С помощью ультразвука мы обнаружили два сердцебиения.

О, спасибо. Спасибо. Спасибо.

Моя мама издает вздох облегчения.

— Я знала, что с детьми все будет в порядке. Я же говорила тебе.

— Как акушер я рассматриваю здоровье вашей жены с точки зрения гинекологии и акушерства. Я обнаружил значительные синяки на внутренней стороне бедра. Так как миссис Брекенридж находится в бессознательном состоянии и не может рассказать, что случилось, то, следуя протоколу, я экзаменовал ее на счет факта изнасилования. Рад сообщить, что такового не было. Переходя к вопросу о беременности. Дети кажутся стабильными. Но, как вы знаете, ваша жена потеряла много крови. Травма в животе вызвала отслоение плаценты, но кровотечение остановилось. Мы будем ее держать под капельницей и постельный режим, разумеется. Посмотрим, как ее организм поведет себя дальше.

— Думаете с детьми все будет хорошо?

— Все, что нам остается это наблюдать и ждать.

Блю стонет уже два часа прежде, чем начинает шевелиться. Именно столько прошло времени с тех пор, как врачи ее обследовали.

— Малышка.

Я сжимаю ее руку, веки начинают дрожать. Она с трудом пытается открыть глаза, но они так отекли. Когда у нее наконец получается это сделать, вместо глаз у нее две маленькие щелки.

Она лениво моргает.

— Привет, — говорю я.

Она пытается сфокусировать свой взгляд на мне и шепчет:

— Привет.

Ее простое односложное приветствие — музыка для моих ушей.

— Как ты себя чувствуешь?

Она закрывает глаза.

— Меня тошнит и, кажется, сейчас вырвет.

Моя мама движется со скоростью света и возвращается со специальной емкостью.

— Это нормально, если тебя вырвет.

Мама указывает на комод, где лежит белье.

— Намочи полотенце холодной водой для ее лица.

Я иду к маленькой раковине в тесной уборной, мочу полотенце и вручаю его матери, поскольку мои руки слишком дрожат. Мама кладет полотенце на лоб Блю. — Так, моя дорога. Надеюсь, тебе станет лучше.

Спустя пару секунд Блю поднимается на кровати и её тошнит. Один. Два. Три раза.

Все ее тело в синяках. Ей должно быть очень больно.

— Я только что почувствовала, как что-то вышло из меня внизу.

Мама поднимает одеяло, чтобы посмотреть.

— Всего лишь немного крови.

— Почему у меня идет кровь? — рука Блю ложится на живот. — О нет, я потеряла наших детей.

Беспокойство плохо скажется на ней и детях. Я должен заверить ее, что все хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература