Читаем Последний довод королей полностью

– Тон вашего приглашения не предполагал задержек. – Морщась, он обеими руками приподнял больную ногу в грязном сапоге и возложил ее на соседний стул. – Надеюсь, вы отплатите взаимностью и сразу перейдете к делу? Я чрезвычайно занят.

«Мне еще уничтожать магов и свергать королей. И если же ни то ни другое не удастся, то моей глотке предстоит свидание с ножом, а трупу – с морем».

Мофис даже бровью не повел.

– И вновь вынужден сказать, что мои наниматели не в восторге от того, в каком направлении движется ваше расследование.

«Да неужели?»

– У ваших нанимателей бездонные кошели и скудное терпение. Чем на сей раз я оскорбил их трепетные чувства?

– Вашим расследованием о родословной нашего нового короля, его августейшего величества Джезаля Первого. – Глокта прижал пальцем дергающееся веко и облизнул пустые десны. – В особенности их беспокоит ваш интерес относительно персоны Карми дан Рот, обстоятельств ее безвременной кончины и степени близости ее дружбы с королем Гуславом Пятым. Такое объяснение сути дела вас устраивает?

«Оно, пожалуй, даже чересчур подробное».

– Мои изыскания едва ли начались. Удивляюсь степени осведомленности ваших нанимателей. Они узнали об этом из хрустального шара или из волшебного зеркала?

«Или от кого-то из Допросного дома, кто любит поболтать. Или, возможно, от кого-то, кто очень близок ко мне».

Мофис вздохнул.

– Я предупреждал, что им известно все, и это – не преувеличение. Настоятельно рекомендую свернуть расследование.

– Поверьте на слово, – одними губами пробормотал Глокта, – что мне плевать на происхождение короля, однако его преосвященство с нетерпением ждет результатов. Что ему передать?

Мофис смотрел на Глокту глазами, полными сочувствия.

«Не меньше, чем у камня, сочувствующего другому камню».

– Моих нанимателей не заботит, что вы доложите архилектору, особенно с учетом ваших обязательств перед ними. Вижу, вы в затруднительном положении, однако, строго говоря, у вас нет выбора, наставник. Полагаю, надо пойти к архилектору и выложить ему историю нашего сотрудничества. Рассказать о подарке, который вы приняли от моих нанимателей, об условиях, на которых они вам его преподнесли, и о том, как вы нас отблагодарили. Возможно, его преосвященство не так жесток к тем, кто нарушает верность.

– Хех – фыркнул Глокта.

«Будь я наивным дурачком, принял бы это за шутку. Мы оба знаем, что его преосвященство чуть милостивее скорпиона».

– Или же прояви́те больше верности моим работодателям и сделайте, как они требуют.

– Когда я подписывал проклятый чек, они просили об услуге. Теперь они требуют? Чего ждать в конце?

– Не мне об этом говорить, наставник, и не вам спрашивать. – Мофис стрельнул глазами в сторону двери, потом наклонился через стол и очень тихо произнес: – Если мой собственный опыт чего-то стоит, то… не ждите конца. Мои наниматели заплатили. А они всегда получают то, за что уплачено. Всегда.

Глокта сглотнул.

«Выходит, они купили мое смиреннейшее послушание. При других обстоятельствах я бы и не возражал. Покорности во мне не меньше, чем в любом другом человеке, а то и больше. Но только архилектор требует от меня того же. Два всезнающих и беспощадных хозяина, противостоящих друг другу, – это уж слишком. Вдвое больше, чем слишком. Но, как любезно изволил заметить Мофис, у меня нет выбора».

Глокта спустил ногу со стула, оставив на нем длинный грязный след, и через боль начал медленно вставать.

– Что-нибудь еще, или ваши наниматели желают лишь того, чтобы я не подчинился прямому приказу самого могущественного человека Союза?

– Они желают, чтобы вы также наблюдали за ним.

Глокта замер.

– Что-что?

– За последнее время многое изменилось, наставник. Изменения – это всегда новые возможности, однако слишком много изменений сразу вредит делу. Мои наниматели думают, что некоторый период стабильности пойдет на пользу всем. Нынешняя ситуация их устраивает. – Мофис сцепил бледные пальцы. – Они обеспокоены, что некоторые члены правительства не удовлетворятся создавшимся положением и захотят дальнейших перемен. Что их поспешные действия приведут к хаосу. И особо их беспокоит его преосвященство. Моим нанимателям надо знать о его планах и действиях. В частности, что он делает в Университете.

Глокта разразился возмущенным смехом.

– И только-то?

Мофис иронии не оценил.

– Пока – да. Будет лучше, если вы уйдете через черный ход. Мои наниматели ожидают новостей в течение недели.

Глокта, морщась, спускался по узкой лестнице, что вела к черному ходу. Он шел боком, словно краб, и потел. Не только от напряжения.

«Как они могли узнать? Во-первых, о том, что я расследовал смерть принца Рейнольта вопреки приказам архилектора. А теперь о том, что уже по приказу архилектора я интересуюсь матерью короля. Может, они и знают все, не спорю, но ведь нельзя знать то, что тебе никто не рассказал.

Кто-то рассказал…

Кто задавал вопросы о принце и короле? Кто, прежде всего, верен деньгам? Кто однажды уже бросил меня, чтобы спасти свою шкуру?»

Глокта замер на середине лестницы и нахмурился.

«Мда. Неужто теперь каждый сам за себя? Или так было всегда?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы