Читаем Последний бастион полностью

Филх задумался.

— Возможно… Если топливо не понадобится для чего-нибудь другого.

Возбуждение Картра спало. Конечно, горючее нужно для другой работы. Если они оставят корабль, надо будет перевезти командора и Мириона, припасы, все необходимое для лагеря в более пригодное для жизни место. Он с сожалением пнул участок дороги. Раньше его долгом и наслаждением было бы проследить за этой нитью к ее началу. Теперь его долг — забыть о ней. Картр тяжело пошел к вездеходу. Все молчали, когда машина поднялась в воздух.

<p>3 МЯТЕЖ</p>

Огибая разбитый корпус «Звездного пламени», они увидели у носа человека, машущего им рукой. Это был Джексен.

— Ну? — хрипло спросил он, не дожидаясь, пока осядет песок, поднятый вездеходом при посадке.

— К северу плодородная открытая местность с изобилием воды, — доложил Картр. — Дикая животная жизнь…

— Съедобные водные существа! — прервал его Зинга, облизываясь.

— Признаки цивилизации?

— Погребенная в песке старая дорога, больше ничего. Животные не знают высшей формы жизни. Мы вели запись, я могу прокрутить ее для командора…

— Если он захочет…

— Что вы имеете в виду? — тон Джексена насторожил Картра, он остановился с зажатой в руке катушкой записи.

Ответ Джексена звучал холодно и резко:

— Командор Вибор считает, что наш долг — оставаться на корабле…

— Но почему? — недоуменно спросил сержант.

«Звездное пламя» больше не поднимется. Глупо не понимать этого. Картр сделал то, на что редко осмеливался раньше: постарался прочесть поверхностные мысли офицера. Беспокойство и еще что-то — негодование, когда Джексен думал о нем, Картре, или о других рейнджерах. Почему? Неужели потому, что — сержант не дитя Службы, воспитан не в одной из семей Патруля, в плотных тисках традиций и обязанностей, как другие люди из экипажа? Неужели потому, что он, Картр, в дружеских отношениях с бемми? Он воспринял эту информацию, запомнил ее и отложил в ячейки памяти, чтобы извлечь в будущем, когда придется сотрудничать с Джексеном.

— Почему? — повторил офицер вопрос Картра. — Командир несет ответственность… даже рейнджер должен понимать это. Ответственность.

— Которая заставляет его умереть с голоду в разбитом корабле? — вмешался Зинга. — Бросьте, Джексен. Командор Вибор представляет разумную форму жизни…

Пальцы Картра сложились в старый предупредительный сигнал. Закатанин увидел его и замолчал, а сержант быстро продолжил, чтобы заглушить последние слова Зинги:

— Он, несомненно, захочет просмотреть катушку с записями, прежде чем строить планы на будущее.

— Командор ослеп!

Картр застыл:

— Вы уверены?

— Смит уверен. Может быть, Торк сумел бы помочь ему. Его раны слишком серьезны для нас, владеющих лишь приемами первой помощи.

— Все равно я доложу. — Картр двинулся к кораблю, чувствуя, как свинцовая тяжесть навалилась ему на плечи.

Почему, спрашивал он себя в отчаянии, пробираясь через люк, он чувствует себя так угнетенно? На него не падают ответственность и руководство. И Джексен, и Смит превосходят его по званию. Как сержант рейнджеров он находится на самой границе Службы. Но все эти соображения не уменьшали его беспокойства.

— Докладывает Картр, сэр! — он вытянулся перед человеком с забинтованным лицом, лежащим в кают-компании.

— Докладывайте… — это требование звучало механически. Картр даже подумал, действительно ли командор слышит его, а если слышит, то понимает ли.

— Мы разбились у края пустыни. На вездеходе разведочная группа продвинулась к реке на север. Из-за ограниченного запаса горючего мы не смогли пройти далеко. Но район к северу выглядит пригодным для лагеря…

— Признаки жизни?

— Много животных разнообразных видов и форм на низком уровне развития разума. Единственный след цивилизации — участок дороги, занесенный песком, что указывает на его длительное бездействие. У животных не сохранилось воспоминаний о контактах с высшей формой жизни.

— Свободны.

Но Картр не уходил:

— Простите, сэр, но я прошу разрешения использовать запасы топлива для организации перевозки…

— Корабельные запасы? Вы в своем уме? Конечно, нет! Поступите в распоряжение Джексена для участия в ремонте…

Ремонт? Неужели Вибор искренне верит, что есть хоть малейшая возможность восстановить «Звездное пламя»? Сержант рейнджеров заколебался у выхода из кают-компании и обернулся, прежде чем выйти. Но, сообразив, что дальнейший разговор с Вибором бесполезен, поспешил в помещение рейнджеров, где нашел остальных. Маленькая фигура у двери оказалась Смитом. При виде Картра Смит встал.

— Ну что, Картр?

— Велел участвовать в ремонте. Великие Крылья Космоса, что он имел ввиду?

— Вы не поверите, — ответил связист, — но он имел в виду то, что сказал. Нам приказано подготовить корабль к старту…

— Но разве он не видит?.. — начал Картр и прикусил губу, вспомнив. Именно так — командор не видит в каком состоянии находится разбитый корабль. Но разве не обязанность Джексена и Смита сказать ему об этом?

И как будто подслушав его мысль, связист ответил:

— Он не слушает нас. Когда я попытался сказать ему, он велел мне уйти. А Джексен соглашается с каждым его приказом!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги