Читаем Последний бастион полностью

Они обошли множество помещений; некоторые из них использовались для жилья, другие — для хранения материалов, третьи же пустовали. В одном месте лабиринта они оказались у запертой двери, перед которой стоял королевский гвардеец.

— Что там? — спросил Феллон.

— Туннель, ведущий под площадью Кварара в храм Ешта. Раньше по нему доставляли продукты и воду. Но с тех пор, как правительство арендовало подземелья Сафка, этот ход закрыт.

Издалека донесся звук трубы, затем — лязг оружия.

— Смена охраны, — пояснил Сэйнэйн. — Это вас тревожит?

— Конечно, клянусь Хишкаком! — нахмурился Феллон. — Теперь мы сможем уйти только завтра после полудня. А до тех пор вы нас спрячьте.

— Что? Но, дорогой друг, я рискую своей головой!..

— Вы рискуете своей головой в любом случае, так как уже выдали мне тайны этого подземелья.

— Но тогда будет естественно, если потребую вознаграждения: вы должны разработать план моего бегства отсюда.

— Значит, вы хотите бежать?

— Конечно!

— Но тогда вы потеряете право на вознаграждение, обещанное правительством.

Сэйнэйн улыбнулся и постучал себя по лбу:

— Мое вознаграждение здесь. Пообещайте извлечь меня отсюда, вместе с Заррашем, и я спрячу вас. Хотя Зарраш и осел, но нехорошо оставлять коллегу в таком положении.

— Ладно, попытаюсь. А, вот где этот фастук!

Добравшись до выхода из подземелья, они увидели доктора Фредро. Археолог стоял у древней стены возле лестницы, ведущей к выходу. Стена была покрыта надписями. В одной руке Фредро держал блокнот, в другой — карандаш, которым он копировал знаки.

Когда встревоженный Феллон подошел ближе, Фредро поглядел на него со счастливой улыбкой.

— Посмотрите, мистер Феллон! Похоже, что это самая древняя часть сооружения, а надписи могут указать, когда оно построено.

— Пойдемте, вы, осел! — прорычал Феллон. По пути в комнату Сэйнэйна он объяснил Фредро, что он о нем думает, не стесняясь в выражениях.

Сэйнэйн сказал:

— Здесь поместится только один из вас, поэтому второго я отведу к Заррашу.

Он постучал в дверь комнаты Зарраша.

— Что нужно? — спросил сварливый голос.

Сэйнэйн объяснил.

— Уходи, проклятый материалист! Не пытайся вовлечь меня в свои подозрительные похождения. С меня достаточно обычных наших шпионов.

— Но это для нас единственный шанс бежать из Сафка!

— Что? Клянусь животом Дашмока, это совсем другое дело! — Зарраш опять открыл дверь. — Входите, входите. Растолкуйте мне, в чем дело.

Сэйнэйн объяснил все более подробно, и Зарраш предложил гостям вино и сигары. Узнав, что Фредро земной ученый, оба кришнанина засыпали его вопросами.

— Дорогой коллега с Земли! — воззвал Сэйнэйн. — Вы, с вашей зрелой мудростью, сможете пролить свет на разницу между индуктивным и дедуктивным методами познания. Что вы нам скажете на это?

И беседа воспарила в высочайшие отвлеченные сферы и затянулась далеко за полночь.

На следующее утро Феллон пощупал щетину на подбородке и поглядел в зеркало. Ни один землянин не может выдать себя за туземца, если у него появляется борода, типичная для белой расы. У кришнан на подбородке растут редкие волосы, и они аккуратно выщипывают их пинцетом.

Проснувшись, Сэйнэйн принес три тарелки с обычным кришнанским завтраком.

— Пусть вас не парализует страх, — сказал ученый, — но ештиты обыскали весь храм в поисках- двух неверных, которые, как говорят, проникли вчера на обряд в одежде жрецов. С какой целью они это сделали и кто это был, никто не знает. Стражники и жрецы у входа клянутся, что после службы никто подозрительный не выходил, поэтому и решили, что чужаки до сих пор прячутся в храме. Но в подземелье жрецы не спускались, так как сюда ведет единственная, постоянно охраняемая дверь. Конечно, я и понятия не имею, кто эти святотатцы.

— Как же все открылось?

— Кто-то пересчитал шапки жрецов третьего разряда и обнаружил, что были использованы две лишние. Поэтому, пока поиски не охватили и подземелье, мне кажется, вы и мастер Джулиан должны нас покинуть.

Феллон вздрогнул при мысли об окровавленном алтаре.

— Сколько до полудня?

— Около часу.

— Придется ждать,

— Подождите, но недолго. Я займусь своей обычной работой и скажу вам, когда сменится охрана.

Весь следующий час Феллон провел в мрачных раздумьях.

Сэйнэйн просунул голову в дверь:

— Охрана сменилась.

Феллон надвинул капюшон на лицо, приноравливаясь к плавной походке жрецов Ешта, и позвал Фредро из комнаты Зарраша. Они направились к выходу. Подземелье, как и накануне, было освещено масляными лампами и отблесками огня; ночь здесь ничем не отличалась от дня. Когда Фредро увидел надписи, у которых его вчера нашел Феллон, он хотел остановиться и докончить их копирование.

— Как хотите, — рявкнул Феляон, — я пойду.

Он решительно двинулся по лестнице, не обращая внимания на раздраженное фырканье поляка. Наверху лестницы он остановился у большой железной двери. Бросив назад прощальный взгляд, Феллон ударил в дверь кулаком.

Через несколько секунд послышался стук наружной задвижки, и дверь отворилась.

Феллон оказался лицом к лицу с охранником в мундире гражданской гвардии. Но это был не Джиредж. Этот кришнанин был незнаком Феллону.

<p>ГЛАВА 17</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги